海外ホテルで「夕食はいつ?」「明朝6時に起こしてください」を伝える方法

海外ホテルに泊まっているとき、
- 「夕食って何時から何時まで?」
- 「明日の朝、起きられるかちょっと不安だからモーニングコールを頼みたい」
という場面はよくあります。
特に出張だと、到着日の夜はレストランの営業時間が読みにくかったり、翌朝はフライトや商談の時間に合わせて動く必要があったりして、時間まわりの確認がとても重要になってきます。
私もこれまでの出張で、フロントに夕食の時間を聞きそびれてしまい、「そろそろ行こうかな」と思ってレストランに向かったら、ちょうどラストオーダーの時間だった…という微妙なタイミングに何度か遭遇しました。
また、明朝早いフライトの日に限って寝坊が怖くなり、モーニングコールをお願いしたことも何度もあります。

こういうときに、短いフレーズがすぐ口から出てくると、それだけで安心感が違います。
この記事では、ホテルで必ず役立つ次の2つのフレーズに絞って、六カ国語での言い方とニュアンスを整理していきます。
- 夕食はいつとれますか
- 明朝(6時)に起こして下さい
どちらも「時間」に関わる表現で、夕食のスケジュール調整や翌朝のスタートをスムーズにするためのキーフレーズです。
出張サラリーマンにとっては、体力と集中力を保つうえでもかなり重要なポイントなので、この機会に六カ国語まとめて押さえておきましょう。
この記事でわかること
- 夕食の時間をたずねる六カ国語フレーズ
- モーニングコールを頼むときの丁寧な伝え方
- 出張スケジュールを崩さないための時間確認のコツ
六カ国語フレーズのまとめ
意味:夕食はいつとれますか
- 日本語 :ユウショク ワ イツ トレマスカ
- 英語 :At what time can I have dinner?(アト ワット タイム キャナイ ハヴ ディナー)
- スペイン語:¿A qué hora puedo cenar?(ア ケ オラ プエド セナール)
- フランス語:À quelle heure puis-je dîner ?(ア ケル ウール ピュイジュ ディネ)
- ドイツ語 :Um wieviel Uhr kann ich zu Abend essen?(ウム ヴィーフィル ウア カン イヒ ツー アーベント エッセン)
- イタリア語:A che ora posso cenare?(ア ケ オラ ポッソ チェナーレ)
意味:明朝(6時)に起こして下さい
- 日本語 :ミョウチョウ ロクジ ニ オコシテ クダサイ
- 英語 :Please wake me up at six tomorrow morning.(プリーズ ウェイク ミー アット シックス トゥモロウ モーニング)
- スペイン語:Por favor, despiérteme mañana a las seis.(ポル ファボール デスピエルテメ マニャーナ ア ラス セイス)
- フランス語:Réveillez-moi demain à six heures, s’il vous plaît.(レヴェイエ モワ ドゥマン ア シズ ウール シル ヴ プレ)
- ドイツ語 :Bitte wecken Sie mich morgen um sechs Uhr.(ビッテ ヴェッケン ズィー ミヒ モルゲン ウム ゼクス ウア)
- イタリア語:Per favore, mi svegli domani mattina alle sei.(ペル ファヴォーレ ミ ズヴェッリ ドマーニ マッティーナ アッレ セイ)
フレーズごとの使い方とニュアンス
「夕食はいつとれますか」:営業時間だけでなく“いつまでOKか”も確認できる
「夕食はいつとれますか」は、単に時間を知るためだけでなく、「このあと外出しても間に合うか」「打ち合わせの後でも夕食に間に合うか」といった、自分のスケジュールの組み立てに直結する質問です。
英語の “At what time can I have dinner?” は、丁寧に営業時間をたずねつつ、「自分が食事を取れるタイミング」を確認するニュアンスがあります。
- スペイン語の “¿A qué hora puedo cenar?”
- イタリア語の “A che ora posso cenare?”
も、「私は何時に夕食を取れますか?」という、自分目線の聞き方です。
一方、フランス語やドイツ語では、よりレストラン側の営業時間をたずねる言い方(例:食堂が何時から何時まで開いているか)を組み合わせることも多いです。

私の経験では、夕食の時間を聞くときに、つい「何時からですか?」だけを聞いてしまいがちですが、実際に大事なのは「何時まで入店できるか」のほうだったりします。
そんなときは、
- Until what time can I have dinner?(何時まで夕食を取れますか?)
のように “until” を使って聞くのもおすすめです。
六カ国語どれでも、「開始時間」と「終了時間」の両方を確認する癖をつけておくと安心感が違います。
「明朝(6時)に起こして下さい」:時間指定+“明日”をセットで伝える
モーニングコールをお願いするときは、「時間」と「いつ(今日か明日か)」をセットで伝えるのがポイントです。
英語の “Please wake me up at six tomorrow morning.” は、その2つをまとめて言える便利な形で、実際のホテルでもよく使われるフレーズです。
- スペイン語の “mañana a las seis”
- フランス語の “demain à six heures”
- ドイツ語の “morgen um sechs Uhr”
- イタリア語の “domani mattina alle sei”
も同様に、「明日」「6時」という情報をはっきり入れています。
とくにヨーロッパでは「朝6時」と「夕方6時(18時)」の聞き間違いは致命的なので、“mañana / demain / morgen / domani” のような「明日」の単語はセットで覚えておくと安心です。
出張の朝は、フライトや商談の時間に合わせてタイトに動くことが多いので、モーニングコールはちょっとした保険のような役割を果たしてくれます。
スマホのアラームとダブルでかけておくと、寝坊の不安がかなり軽くなります。
私もこれまでに何度も、海外出張の早朝フライトに備えてモーニングコールをお願いしたところ、予定より少し早めに電話が鳴ってくれて、余裕を持って準備できたことがありました。

時差ボケで感覚がズレているときほど、ホテルのサポートに頼るのは大事だと実感しましたね。
出張サラリーマンのシーン別会話例
シーン1:到着が遅く、夕食がまだ間に合うか確認したいとき
フライトの遅延や移動の混雑で、ホテルへの到着が遅くなることはよくあります。
荷物を置いて一息ついた頃には、レストランの閉店時間が迫っている…なんてことも珍しくありません。
そんなとき、夕食の時間を正確に聞けるかどうかで、その日の過ごし方がガラッと変わります。
私も、現地到着が夜遅くなった日、フロントでレストランの営業時間を聞きそびれたせいで、ギリギリのタイミングに駆け込むことになった経験があります。

逆に、事前に「何時まで大丈夫ですか?」と聞いておくと、気持ちに余裕が生まれます。
- 英語:Until what time can I have dinner?
- スペイン語:¿Hasta qué hora puedo cenar?
- フランス語:Jusqu’à quelle heure puis-je dîner ?
- ドイツ語:Bis wieviel Uhr kann ich zu Abend essen?
- イタリア語:Fino a che ora posso cenare?
「開始時間」だけでなく「いつまでOKか」を聞くほうが、実際には役に立つことが多いです。
シーン2:翌朝のフライトが早く、確実に起きたいとき
モーニングコールは、時差ボケや疲労が重なっている旅行・出張では非常に頼れる存在です。
特に早朝便の場合、「絶対に寝坊できない」プレッシャーがあるので、ホテル側に一言頼んでおくだけでも安心感が違います。
私も何度か、スマホのアラームを複数セットしつつ、ホテルのモーニングコールも併用したことがあります。

ダブルで保険をかけておくと、意外なほど心が落ち着くんですよね。
- 英語:Please wake me up at six tomorrow morning.
- スペイン語:Por favor, despiérteme mañana a las seis.
- フランス語:Réveillez-moi demain à six heures, s’il vous plaît.
- ドイツ語:Wecken Sie mich morgen um sechs Uhr, bitte.
- イタリア語:Per favore, mi svegli domani mattina alle sei.
時間指定をはっきり言うことが何より大事です。
シーン3:翌朝の予定に合わせて朝食の開始時間も知っておきたいとき
モーニングコールとセットで確認しておきたいのが「朝食の開始時間」。
レストランのオープンが遅いと、朝食を食べ損ねてしまう可能性もあります。
逆に、朝早くから開いていれば、出発前にしっかり fuel 補給しておける大事なポイントです。
私は朝食を食べ損ねると、その日のエネルギーがどこか足りない感覚になるタイプなので、出張時は「何時から食べられるか」を必ず確認するようにしています。

特にヨーロッパは朝食開始時間が遅いホテルもあるので要注意です。
- 英語:What time does breakfast start?
- スペイン語:¿A qué hora empieza el desayuno?
- フランス語:À quelle heure commence le petit déjeuner ?
- ドイツ語:Wann beginnt das Frühstück?
- イタリア語:A che ora inizia la colazione?
この質問は「夕食の時間」とセットで聞いておくと、1日のスケジュール管理が非常にラクになります。
実践アクション:今日からできる練習法
① 「何時に〜できますか?」の型を六カ国語でまとめて練習する
「夕食は何時?」「朝食は何時から?」など、時間を尋ねるときに共通して使える型を六カ国語で押さえましょう。
- 英語 :At what time ~ ?
- スペイン語:¿A qué hora ~ ?
- フランス語:À quelle heure ~ ?
- ドイツ語 :Um wieviel Uhr ~ ?
- イタリア語:A che ora ~ ?
dinner / breakfast / check-out など、名詞を入れ替えながら声に出して練習すると自然に身につきます。
② 「〜までできますか?」を六カ国語で練習して応用力をつける
「何時まで夕食に間に合うか」「何時まで朝食が開いているか」を聞けると、スケジュールに余裕が生まれます。
- 英語 :Until what time ~ ?
- スペイン語:¿Hasta qué hora ~ ?
- フランス語:Jusqu’à quelle heure ~ ?
- ドイツ語 :Bis wieviel Uhr ~ ?
- イタリア語:Fino a che ora ~ ?
言語によって単語は違っても「〜まで?」の型は共通しています。
営業時間系の質問に広く応用できます。
③ モーニングコールは「明日+時間」のセットを各国語で言えるようにする
六カ国語すべてに「明日」を表す基本語があります。
- 英語 :tomorrow morning
- スペイン語:mañana
- フランス語:demain
- ドイツ語 :morgen
- イタリア語:domani
これらに時間(at six / a las seis / à six heures…)を続けるだけで完成するため、セットで覚えるのがコツです。
④ 朝食と夕食は「開始時間」と「終了時間」を両方確認
多くの国では、朝食の開始が遅かったり、夕食のラストオーダーが早かったりします。
六カ国語のどれでも「何時から?」「何時まで?」の型が使えるため、2つワンセットで練習しておくと実用性が高まります。
⑤ 朝一の予定がある日は、ホテルサービスを“多言語で”積極的に活用する
モーニングコールは多くのホテルで無料サービスとして提供されています。
英語だけでなく、スペイン語・フランス語・ドイツ語・イタリア語でも「起こしてください(wake me up の各言語版)」を練習しておくと、いざというとき頼りになります。
- 英語 :wake me up
- スペイン語:despiérteme
- フランス語:réveillez-moi
- ドイツ語 :wecken Sie mich
- イタリア語:mi svegli
スマホのアラームと併用すれば、時差や疲労があっても寝坊リスクを大幅に減らせます。
まとめ(学びの振り返り)
夕食の時間確認やモーニングコールの依頼は、旅の快適さを大きく左右する「時間にまつわる基本動作」です。
六カ国語で比べてみると、質問の型や伝え方にそれぞれ違いがあり、それを知っておくだけで現地のホテルスタッフともスムーズに意思疎通ができます。

私自身、出張中はスケジュールが分刻みになることが多いため、この2つのフレーズを押さえておくだけで、無駄な焦りが本当に減りました。
“いつ食べられるか”“何時に起きるか”が明確になると、翌日の動きをイメージしやすくなり、安心して夜を迎えられます。
今回のフレーズはどれも短くて覚えやすいものばかり。
サッと口に出せるようにしておくと、時間管理がぐっとラクになり、ホテル滞在がより快適になります。
ライター紹介Writer introduction
Tatsu / タツ 男性
海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。




