海外レストランで迷わない「料理注文の基本フレーズ」を六カ国語で紹介

海外レストランで迷わない「料理注文の基本フレーズ」を六カ国語で紹介

海外のレストランで注文するとき、思った以上に「どの表現を使えばいいか分からない」という場面が多くあります。

  • メニュー名が分からない
  • 量のイメージがつかない
  • 周りの注文の仕方も日本と違う

——そんなときにサッと言える表現があるだけで、注文のストレスが一気に減ります。

今回扱うのは、料理注文の“基本動作”に関わる3つのフレーズ。

どれもシンプルですが、実は言語ごとに丁寧さ・ニュアンス・使いどころが微妙に違うため、六カ国語で比較しながら覚えると実践で応用しやすくなります。

私自身、出張先のレストランで「これと同じものをください」が瞬時に出てこなくて、店員さんとジェスチャーで何とか乗り切ってました…。

そんな経験があるからこそ、こうした“基本の注文フレーズ”の重要性を強く感じています。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

メニューを指差せば注文はできますが、「言葉で伝えられる」だけで驚くほどスムーズになります。

特にヨーロッパでは、丁寧な言い回しを使うと対応が柔らかくなることも多いです。

この記事で扱うのは次の3つです。

  • あれと同じものをください
  • デザートにプリンをください
  • 食べ方を教えてください

これらは「基本の注文」+「追加オーダー」+「料理の情報を尋ねる」の三本柱。

初めての料理でも、他の客の様子を見て頼みたくなった時でも、どの言語圏でもほぼ同じ状況で使える“鉄板フレーズ”です。

 

この記事でわかること

  • 料理注文の基本フレーズを六カ国語で比較して理解できる
  • 各言語の丁寧さ・ニュアンスの違いが分かる
  • 出張サラリーマンが使う実践的な会話例を学べる

六カ国語フレーズのまとめ

意味:あれと同じものをください

  • 日本語  :アレ ト オナジ モノ ヲ クダサイ
  • 英語   :Give me the same order as that.(ギヴ ミー ザ セイム オーダー アズ ザット)
  • スペイン語:Deme ese mismo plato.(デメ エセ ミスモ プラト)
  • フランス語:Servez-moi le même plat que celui-ci.(セルヴ モワ ル メーム プラ ク スルイシ)
  • ドイツ語 :Bitte geben Sie mir das gleiche, was mein Nachbar hat.(ビッテ ゲーベン ズィ ミア ダス グライヒェ ヴァス マイン ナッハバー ハット)
  • イタリア語:Mi dia lo stesso piatto.(ミ ディア ロ ステッソ ピアット)

意味:デザートにプリンをください

  • 日本語  :デザート ニ プリン ヲ クダサイ
  • 英語   :I want some pudding for dessert.(アイ ウォント サム プディング フォ デザート)
  • スペイン語:Quiero algún pudín de postre.(キエロ アルグン プディン デ ポストレ)
  • フランス語:Je désire du pudding comme dessert.(ジュ デズィール デュ プディング コム デセール)
  • ドイツ語 :Ich möchte einen Pudding als Nachtisch.(イッヒ メヒテ アイネン プディング アルス ナハティッシュ)
  • イタリア語:Vorrei del budino come dessert.(ヴォッレイ デル ブディーノ コメ デッセル)

意味:食べ方を教えてください

  • 日本語  :タベカタ ヲ オシエテ クダサイ
  • 英語   :How do you eat this?(ハウ ドゥ ユー イート ディス)
  • スペイン語:¿Cómo se come esto?(コモ セ コメ エスト)
  • フランス語:Dites-moi comment manger cela.(ディット モワ コマン マンジェ スラ)
  • ドイツ語 :Wie isst man das?(ヴィー イスト マン ダス)
  • イタリア語:Come si mangia questo?(コメ シ マンジャ クエスト)

フレーズごとの使い方とニュアンス

「あれと同じものをください」:他の客の料理を見て注文したい場面で大活躍

海外のレストランでは、メニューだけでは料理のイメージが湧かず、隣のテーブルの料理を見て「それが食べたい!」となることがあります。

このときに便利なのがこのフレーズ。

英語では “the same order” を使い、スペイン語・イタリア語では “mismo / stesso” といった「同じ」を表す単語を使います。

フランス語の “le même plat” は「同じ皿・同じ料理」という意味で非常に実用的。

ドイツ語は少し長いですが、直訳すると「私の隣の人が食べているものと同じものをください」で、実際の会話ではかなり自然な表現です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

注意点として、ジェスチャーで指差すだけでも伝わりますが、六カ国語で言えると「丁寧に頼んでいる」印象になり、店員さんの対応が柔らかくなることが多いです。

見た目で判断しづらい料理を注文するときも安心できます。

 

「デザートにプリンをください」:注文の“流れ”を作る便利なフレーズ

食事の最後にほっと一息つきたいとき、デザートの注文は欠かせません。

英語の “for dessert” はバリエーションが豊富で、他のスイーツにも応用しやすい表現です。

スペイン語・イタリア語はラテン語系らしく表現が似ているため、セットで覚えると効率が良いです。

フランス語の “comme dessert” は「デザートとして」、ドイツ語の “als Nachtisch” は「後の一皿」といったニュアンス。

いずれも直訳よりも「デザートの枠」に移る合図であることが大切です。

プリンは “pudding / pudín / budino” と言語で形が大きく変わるため、現地で注文するときは発音に少し注意するとスムーズです。

 

「食べ方を教えてください」:初めての料理・郷土料理で必須

海外では、日本では見かけないスタイルの料理が提供されることが多く、“食べ方が分からない”場面が頻発します。

その時に役立つのがこのフレーズ。

  • 英語の “How do you eat this?” はシンプルで直接的ですが、失礼にはなりません。
  • スペイン語の “¿Cómo se come esto?” は受動表現を使っており、「これはどのように食べられるのですか?」という柔らかいニュアンスになります。
  • フランス語も “comment manger cela” という説明を求める丁寧な形です。
  • ドイツ語 “Wie isst man das?” も「一般的にはどう食べる?」といったニュアンスで、素朴で聞きやすい質問です。
  • イタリア語も同様で、ローカル料理を注文した際には非常に重宝する表現です。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:隣の席の料理が美味しそうで「同じものを」と頼みたいとき

海外レストランでは、メニューだけでは料理のイメージが掴めず、周りのテーブルを見て「あれ美味しそうだな…」と思うことが少なくありません。

写真付きメニューがない国では特にありがちな状況です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私もフランス出張の際、隣のテーブルに運ばれてきた料理があまりに美味しそうで、思わず「同じものをください」と頼んだことがあります。

結果、大正解でしたね。

そんな場面で使えるのがこのフレーズです。

  • 英語:Give me the same order as that, please.
  • スペイン語:Deme ese mismo plato, por favor.
  • フランス語:Servez-moi le même plat que celui-ci, s’il vous plaît.
  • ドイツ語:Bitte geben Sie mir das gleiche, was mein Nachbar hat.
  • イタリア語:Mi dia lo stesso piatto, per favore.

英語・ラテン系言語なら比較的シンプルに伝わりますが、ドイツ語はやや長め。

とはいえ意味は「隣の人と同じもの」でとても実用的です。

また指差しながら言うと伝わりやすさが格段に上がります。

 

シーン2:コースの最後に「デザートだけ追加したい」とき

食べ終わって少し余裕があると、「デザートは何があるんだろう?」と気になることがあります。

特に海外では、国ごとに定番デザートが違うため、せっかくなので現地の味を試してみたいところです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

イタリア出張で「プリン=日本のプリン」と思い込んで頼んだら、濃厚で巨大な“ブディーノ”が出てきて驚いたことがありました!

それでも美味しかったのですが、国ごとの違いを知るのもまた楽しいところです。

  • 英語:I want some pudding for dessert.
  • スペイン語:Quiero algún pudín de postre.
  • フランス語:Je désire du pudding comme dessert.
  • ドイツ語:Ich möchte einen Pudding als Nachtisch.
  • イタリア語:Vorrei del budino come dessert.

for dessert / como postre / comme dessert / als Nachtisch” のように、どの言語も「デザート枠に移行した」ということを示す表現がセットで使われるのがポイントです。

 

シーン3:郷土料理の食べ方が分からず、店員さんに聞きたいとき

海外で必ずと言っていいほど出会うのが、「どう食べるんだろう?」という料理。

ローカル色が強い店ほど、初見では分からない構造や食べ方のものが多くなります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

ドイツでソーセージを頼んだ際、マスタードの使い方が分からず聞いてみたら、「好きに食べればいいよ!」と笑われたことがあります。

説明してもらえると場の空気も柔らかくなるものです。

  • 英語:How do you eat this?
  • スペイン語:¿Cómo se come esto?
  • フランス語:Dites-moi comment manger cela.
  • ドイツ語:Wie isst man das?
  • イタリア語:Come si mangia questo?

「se come(スペイン語)」「si mangia(イタリア語)」など、受動・一般的表現を使うことで柔らかい質問になるのが特徴。

相手の文化に敬意を払うニュアンスも伝わります。

 

実践アクション:今日からできる練習法

料理注文の基本は、シンプルなフレーズを六カ国語でセットとして覚えることで、応用力が一気に高まります。

今日から試せる練習法をまとめました。

① 「同じもの」を表す語を並べて覚える

  • 英語:same
  • スペイン語:mismo
  • フランス語:même
  • ドイツ語:gleich
  • イタリア語:stesso

似ている語も多いため、まとめて声に出すと記憶が安定します。

 

② 「デザート枠」を示す言い方をセットで覚える

  • 英語:for dessert
  • スペイン語:de postre
  • フランス語:comme dessert
  • ドイツ語:als Nachtisch
  • イタリア語:come dessert

 

③ 食べ方を尋ねる構文を固定で覚える

  • How do you 〜?
  • ¿Cómo se 〜?
  • Dites-moi comment 〜
  • Wie 〜 man 〜?
  • Come si 〜?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

料理名を入れ替えるだけで無限に応用できますよね。

 

④ 「ジェスチャー+一言」で伝える練習

六カ国語を完璧に話す必要はありません。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「指差し」+「same / mismo / même」など、短い単語だけでも注文は成立します。

言葉とジェスチャーを組み合わせて練習するのがおすすめです。

 

⑤ 自分のよく頼む料理で“マイ定型文”を作る

例えばステーキ・パスタ・サラダなど、自分が出張先で頼みがちな料理を想定して、六カ国語で1パターンずつ作っておくと、現場でそのまま使えます

 

まとめ(学びの振り返り)

料理注文の基本フレーズは、海外での食事をスムーズにするための最重要ツールです。

特に「同じものを」「デザートに〜」「食べ方を教えてください」は、初めての店でも、言語が通じにくい場面でも確実に役立ちます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私もこの3つのフレーズを覚えてから、注文ミスや困惑がぐっと減りました。

言葉の力で、食事の時間そのものがより楽しめるようになります。

六カ国語で比較しながら覚えることで、語順の違いや丁寧さの感覚も自然と掴めます

次の海外出張や旅行では、ぜひこの記事のフレーズを使って、もっと快適で楽しい食事時間を過ごしてください。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top