海外で道を聞いたとき「説明を理解する」ための3つの確認フレーズ

海外で道を聞いたとき「説明を理解する」ための3つの確認フレーズ

海外で道を聞いたとき、相手が親切に説明してくれるほど、逆にこうなりがちです。

  • 「えっと…今の説明、最初からもう一回聞きたい」
  • 「右?左?…っていうか、どの辺の話をしてる?」
  • 「聞いてるフリをしたけど、正直ぜんぜん分かってない…」

私も海外出張や旅行で、道順を聞く場面は何度もありましたが、経験上つまずく原因は「英語力」よりも、

説明を理解するための“確認ポイント”を持っていないこと

です。

相手の説明が長くなるほど、こちらの頭の中の地図が崩れていくんですよね。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

道案内は「相手が話してくれる」のを待つのではなく、こちらが理解できる形に整えていく方がうまくいきます。

そこでこの記事では、「道を教えてください」の次に使える、

説明を理解するための3つの確認フレーズ

に絞って整理します。

  • ここまでの地図を書いてください(全体像をつかむ)
  • 途中の目印を言ってください(迷いポイントを減らす)
  • 北はどちらですか(方向感覚を固定する)

英語だけでなく、日本語/英語/スペイン語/フランス語/ドイツ語/イタリア語の六カ国語で並べて、ニュアンスの違いと「失敗しない使い方」まで実務目線で深掘りします。

 

この記事でわかること

  • 海外で道順説明を理解できる形に整える3フレーズ
  • 六カ国語での言い方と、言語ごとの距離感・丁寧さの違い
  • ありがちな誤解(聞き返し・方角のズレ)を防ぐコツ
  • 出張サラリーマンが迷いにくくなる思考手順

六カ国語フレーズのまとめ

意味:ここまでの地図を書いてください

  • 日本語  :ココマデノ チズヲ カイテ クダサイ
  • 英語   :Could you draw me a map up to here?(クッド ユー ドロー ミー ア マップ アップ トゥ ヒア)
  • スペイン語:¿Puede dibujarme un mapa hasta aquí?(プエデ ディブハルメ ウン マパ アスタ アキ)
  • フランス語:Pourriez-vous me dessiner un plan jusqu’ici ?(プーリエ ヴ メ デシネ アン プラン ジュスク イシ)
  • ドイツ語 :Können Sie mir bis hierher eine Karte zeichnen?(ケーネン ズィー ミア ビス ヒアヘア アイネ カルテ ツァイヒネン)
  • イタリア語:Può disegnarmi una mappa fino a qui?(プオ ディゼニャルミ ウナ マッパ フィノ ア クイ)

意味:途中の目印を言ってください

  • 日本語  :トチュウノ メジルシヲ イッテ クダサイ
  • 英語   :Please tell me some landmarks on the way.(プリーズ テル ミー サム ランドマークス オン ザ ウェイ)
  • スペイン語:Por favor, dígame algunos puntos de referencia en el camino.(ポル ファボール ディガメ アルグノス プントス デ レフェレンシア エン エル カミーノ)
  • フランス語:Dites-moi des points de repère en chemin, s’il vous plaît.(ディト モワ デ ポワン ドゥ ルペール アン シュマン スィル ヴ プレ)
  • ドイツ語 :Nennen Sie mir bitte unterwegs ein paar Orientierungspunkte.(ネネン ズィー ミア ビッテ ウンターヴェークス アイン パー オリエンティールングスプンクテ)
  • イタリア語:Per favore, mi dica dei punti di riferimento lungo la strada.(ペル ファヴォーレ ミ ディーカ デイ プンティ ディ リフェリメント ルンゴ ラ ストラーダ)

意味:北はどちらですか

  • 日本語  :キタハ ドチラデスカ
  • 英語   :Which way is north?(ウィッチ ウェイ イズ ノース)
  • スペイン語:¿Dónde está el norte?(ドンデ エスタ エル ノルテ)
  • フランス語:Où est le nord ?(ウ エ ル ノール)
  • ドイツ語 :Wo ist Norden?(ヴォー イスト ノルデン)
  • イタリア語:Dov’è il nord?(ドヴェ イル ノルド)

フレーズごとの使い方とニュアンス

「ここまでの地図を書いてください」:説明を“視覚化”して誤解を潰す

このフレーズの強みは、言語力を一気に不要にすることです。

道案内でズレが起きるのは、単語を聞き取れないからというより、

頭の中で描いているルートが相手と一致していない

ことが原因になりがちです。

  • 英語draw me a map と言うだけで「紙に描いて」という意図がストレートに伝わります。ビジネス街でも観光地でも通じやすい表現です。
  • スペイン語・イタリア語は、動詞(dibujar / disegnare)がはっきりしていて、頼みごととして自然です。ジェスチャーでペンの動きを添えると成功率が上がります。
  • フランス語plan(簡単な地図)の語感が「ざっくりでいいですよ」という柔らかさにつながります。
  • ドイツ語は情報を正確に固めるニュアンスが強く、相手も丁寧に描いてくれることが多い印象です(もちろん人によります)。

判断軸:

  • ✔ 説明が長くなりそう/すでに長いとき
  • ✔ 交差点が多い、曲がる回数が多いと感じたとき
  • ✔ 自分の地図アプリと相手の説明がズレていそうなとき

よくある失敗例:

  • ❌ 途中まで理解した気になって、最後の一言だけで動き出す
  • ❌ 「右・左」の単語だけを頼りにして、同じような交差点で迷う

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「描いてもらう」は遠慮に見えますが、むしろ相手の説明負担を減らすことも多いです。口で10秒説明するより、線を2本引いた方が早いので…。

 

「途中の目印を言ってください」:迷いポイントを“ランドマーク化”する

道順の説明で一番強いのは、曲がる回数でも、通り名でもなく、目印(ランドマーク)です。

特に出張や旅行では、土地勘がないので、目印があるだけで安心感がまったく違います。

  • 英語landmarks はかなり便利で、「分かりやすい目印」をひとまとめにできます。
  • スペイン語・フランス語は「基準点・目印」の言い方がやや長くなりますが、そのぶん相手が丁寧に説明してくれることがあります。
  • ドイツ語Orientierungspunkte のように“方向を定める点”という発想が強く、実務的です。
  • イタリア語は会話の流れで補足がつきやすく、「あの大きい教会が見えたら…」のように説明が具体化しやすい印象です。

判断軸:

  • ✔ 曲がる場所が多い/説明が複雑になりそう
  • ✔ 地図が見にくい(電波が弱い、画面が小さい)
  • ✔ 夜で通り名が見えにくい

よくある失敗例:

  • ❌ 「何番目の角」だけで覚えようとして、数え間違える
  • ❌ 目印が分からないのに「はい、分かりました」と言ってしまう

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

目印は「覚えるため」ではなく「自信を持つため」の情報です。見えた瞬間に「合ってる」と確信できるのが強い。

 

「北はどちらですか」:地図と現実を一致させる“最短の補助輪”

「北を聞く」と聞くと、少し大げさに感じるかもしれません。

でもこれ、地図アプリを見ながら歩く人ほど、実は効きます。

スマホの地図は「自分の向き」がズレていると、一気に分からなくなります。

そんなときに北が分かると、頭の中の回転が止まり、地図と景色が一致します。

  • 英語Which way is north? は実務的で、方角の矢印を指さしながら言うと通じやすいです。
  • スペイン語・フランス語・イタリア語は「北はどこ?」というシンプルな構造で、ジェスチャーとの相性が良いです。
  • ドイツ語も短く聞けるので、会話の途中で差し込んでも邪魔になりません。

判断軸:

  • ✔ 地図はあるのに、向きが定まらないとき
  • ✔ 大通りに出た/広場に出たなど、方向感覚がリセットされたとき
  • ✔ 目印が見当たらず、位置関係から固めたいとき

よくある失敗例:

  • ❌ 「右・左」を聞き続けて、そもそも自分がどっちを向いているか分からなくなる
  • ❌ 地図の向きを回し続けて、余計に混乱する

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

方角の確認は、遠回りに見えて最短ルートになることが実は多いですよね。頭の中の地図が一度リセットされるからだと思います。[/balloon_code>

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:説明が長くなりそうなので、全体像を先に把握したいとき

海外で道を聞くと、相手がとても親切で、

まずここを出て、次に右で、そこから…

と一気に説明が始まることがあります。

ありがたい反面、こちらの頭の中では、まだスタート地点すら固まっていないことも多いです。

そんなときは、説明を途中で止めることを恐れずに、

「ここまでの地図を書いてください」

と伝えます。

  • 英語:Could you draw me a map up to here?
  • スペイン語:¿Puede dibujarme un mapa hasta aquí?
  • フランス語:Pourriez-vous me dessiner un plan jusqu’ici ?
  • ドイツ語 :Können Sie mir bis hierher eine Karte zeichnen?
  • イタリア語:Può disegnarmi una mappa fino a qui?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

こちらから聞いた手前、「説明を全部覚えなきゃ」というプレッシャーがあったのですが、このフレーズを覚えてからはだいぶ気の持ちようが楽になりました。

全体像が見えると、その後の説明は驚くほど理解しやすくなります。

 

 

シーン2:途中で迷いそうなポイントを先に押さえておきたいとき

道順が長い場合、すべてを覚えようとすると必ずどこかで曖昧になります。

このとき役に立つのが、

「途中の目印を言ってください」

という聞き方です。

  • 英語:Please tell me some landmarks on the way.
  • スペイン語:Por favor, dígame algunos puntos de referencia en el camino.
  • フランス語:Dites-moi des points de repère en chemin, s’il vous plaît.
  • ドイツ語 :Nennen Sie mir bitte unterwegs ein paar Orientierungspunkte.
  • イタリア語:Per favore, mi dica dei punti di riferimento lungo la strada.

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

目印が一つでも分かっていると、「ここまで合ってる」という安心感がまったく違います。

特に、

  • 大きな建物
  • 橋・公園・交差点

といった視覚的に分かりやすいものを教えてもらえると、迷いにくくなります。

 

シーン3:地図はあるが、向きが分からなくなったとき

スマホの地図を見ているのに、

自分がどっちを向いているのか分からない

という状況は、海外ではよく起こります。

この状態で右・左だけを聞き続けると、かえって混乱します。

そんなときは、

「北はどちらですか」

と聞いて、方向感覚を一度リセットします。

  • 英語:Which way is north?
  • スペイン語:¿Dónde está el norte?
  • フランス語:Où est le nord ?
  • ドイツ語 :Wo ist Norden?
  • イタリア語:Dov’è il nord?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

やはり「北」が分かると、地図と現実が一気につながる感覚がありますよね、特に男性は。

方向を一度固定するだけで、その後の判断が格段に楽になります。

 

実践アクション:今日からできる練習法

① 「説明を止めるフレーズ」を六カ国語で準備する

まず大切なのは、説明を自分の理解ペースに戻すことです。

  • 日本語:ここまでの地図を書いてください
  • 英語:draw me a map
  • スペイン語:dibujar un mapa
  • フランス語:dessiner un plan
  • ドイツ語 :eine Karte zeichnen
  • イタリア語:disegnare una mappa

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

フレーズ全文ではなく、「核になる動詞」を出せるだけでも十分通じます。

 

② 目印は「一つでいい」と決めて聞く

練習では、あえて

  • 目印は一つだけ
  • 覚えるのも一つだけ

と制限します。

六カ国語すべてに共通して、情報を絞った方が実戦では強いです。

 

③ 迷ったら「北」を聞く癖をつける

右・左が分からなくなったら、

「どっちへ行くか」ではなく「どちらが北か」

に切り替えます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

方向を固定する → 行動を決める、という順番を身体に覚えさせます。

 

まとめ(学びの振り返り)

海外で道を聞いたときに大切なのは、
すべてを聞き取ることではありません。

  • 全体像をつかむ
  • 迷いポイントを減らす
  • 方向感覚を固定する

この3点を押さえるだけで、道案内はぐっと理解しやすくなります。

今回紹介した

  • ここまでの地図を書いてください
  • 途中の目印を言ってください
  • 北はどちらですか

というフレーズは、どれも「迷わないための道具」です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私もこれらを意識して使うようになってから、海外で立ち止まる回数が明らかに減りました。

六カ国語は、流暢さのためではなく、判断を助ける選択肢を増やすために使いましょう。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top