空港で困らない!六カ国語で言う「荷物を運んでください」「予約を確認したい」

空港で困らない!六カ国語で言う「荷物を運んでください」「予約を確認したい」

空港でいちばん戸惑いやすいのが、「スタッフにちょっとした依頼を伝える場面」です。

たとえば、荷物を運んでほしいときや、予約を確認したいとき。

日本では当たり前のようにできるお願いも、海外だと「何て言えばいいんだ?」と急に言葉が出てこなくなるものです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も最初の海外出張で、チェックインカウンターを探してウロウロしたあげく、荷物を別カウンターに持っていかないといけない状況に気づかず、空港スタッフに助けられたことがあります。

そんなとき、シンプルな依頼フレーズを六カ国語で知っておくと、スムーズに手続きが進み、精神的な余裕も生まれます。

この記事では、空港で頻出の2つの依頼フレーズ――「荷物を運んでください」「予約を確認したい」を六カ国語で完全整理。

意味・ニュアンス・発音のコツまでまとめ、海外旅行・出張どちらにも使える実用的な内容に仕上げています。

この記事でわかること

  • 空港で使う依頼・手続きフレーズを六カ国語で理解できる
  • 英語だけでなくスペイン語・フランス語・ドイツ語・イタリア語での言い方もわかる
  • 語感の違いによるニュアンスの変化を理解できる
  • 空港スタッフに依頼するときの“通じやすい伝え方”が身につく
  • 出張サラリーマンが直面しがちな具体的な会話例を知れる

六カ国語フレーズのまとめ

意味:この荷物を運んでください

  • 日本語  :JALのカウンターへこの荷物を運んでください(ジャル ノ カウンター エ コノ ニモツ ヲ ハコンデ クダサイ)
  • 英語   :Take my baggage to the JAL counter.(テイク マイ バゲッジ トゥ ザ ジャル カウンター)
  • スペイン語:Lleve mi equipaje al mostrador de JAL.(ジェベ ミ エキパヘ アル モストラドール デ ハル)
  • フランス語:Emportez mes bagages à la réception de JAL.(アンポルテ メ バガージュ ア ラ レセプシオン ドゥ ジャル)
  • ドイツ語 :Bringen Sie bitte mein Gepäck zum JAL-Schalter.(ブリンゲン ズィ ビッテ マイン ゲペック ツム ジャル シャルター)
  • イタリア語:Porti il mio bagaglio al banco della JAL.(ポルティ イル ミオ バガッリョ アル バンコ デッラ ジャル)

意味:私の予約を確認したい

  • 日本語  :私の予約を確認したい(ワタシ ノ ヨヤク ヲ カクニン シタイ)
  • 英語   :I want to reconfirm my reservation.(アイ ワント トゥ リコンファーム マイ レザベイション)
  • スペイン語:Quisiera confirmar mi reservación.(キシエラ コンフィルマール ミ レセルバシオン)
  • フランス語:Je désire confirmer ma réservation.(ジュ デジール コンフィルメ マ レゼルヴァシオン)
  • ドイツ語 :Ich möchte meine Buchung zurückbestätigen.(イッヒ メヒテ マイネ ブーフング ツリュックベシュテーティゲン)
  • イタリア語:Vorrei riconfermare la mia prenotazione.(ヴォッレイ リコンフェルマーレ ラ ミア プレノタツィオーネ)

フレーズごとの使い方とニュアンス

この荷物を運んでください(依頼の基本)

英語では “Take my baggage to …” が最もシンプルですが、実際の空港では “Could you take my baggage to…” と丁寧に言う場合も多いです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

ヨーロッパ言語では「運ぶ」という動詞が各言語で大きく異なるため、語感の違いになれるのがポイントです。

  • スペイン語の “Lleve” は命令形ですが、丁寧なニュアンスを含む表現なので失礼にはなりません。
  • ドイツ語は長く感じますが、「〜してください(bitte)」がしっかり入っているため非常に丁寧。
  • イタリア語の “Porti” も命令形ですが、ビジネスシーンでも十分に使えます。

 

私の予約を確認したい(手続きの確認)

英語の “reconfirm” は直訳すると「再確認」ですが、実際には「念のため確認しておきたい」という意味でよく使われます。

  • フランス語とスペイン語は確認(confirmer)という動詞がほぼ共通で、語尾変化が異なるだけなので覚えやすい部類です。
  • ドイツ語は “zurückbestätigen” という長い単語が特徴的ですが、空港スタッフにはおなじみの語なので安心して使えます。
  • イタリア語の “riconfermare” も「再確認したい」に近いニュアンスで、ビジネスでもホテルでも利用頻度が高い表現です。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:荷物を別カウンターへ運んでもらう

海外の空港では、チェックインカウンターとは別の場所に荷物を預けるケースがときどきあります。

特に大型空港だと距離もあり、荷物を押して移動するのはなかなか大変です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

ここでは「荷物を運んでほしい」と依頼する場面をフィクション例として紹介します。

【会話例】

  • あなた:Excuse me, could you take my baggage to the JAL counter?
  • スタッフ:Sure, follow me please.

スペイン語圏

  • あなた:Lleve mi equipaje al mostrador de JAL, por favor.
  • スタッフ:Claro, por aquí.

ドイツ語圏

  • あなた:Können Sie bitte mein Gepäck zum JAL-Schalter bringen?
  • スタッフ:Ja, kommen Sie mit.

依頼系フレーズでは、語尾を丁寧にするだけで印象が大きく変わります。

英語なら “please”、ドイツ語なら “bitte”、スペイン語なら “por favor”。

このひと言をつけるだけで「お願いしている」ニュアンスがしっかり伝わります。

また、荷物に関する語彙は各言語それぞれクセがあるものの、ゆっくり・はっきり言えば十分通じます。


 

シーン2:チェックイン前に予約確認をしたい

海外出張では、航空券が変更されたり、復路が別手配になったりと、状況が複雑になることもあります。

そんなときは、カウンターで「予約を確認したい」と言うシーンがよくあります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

ここでは、六カ国語での“確認したい”の伝え方を、フィクション例でまとめています。

【会話例】

  • あなた:Hi, I’d like to reconfirm my reservation.
  • スタッフ:Of course. May I have your passport?

フランス語圏

  • あなた:Je désire confirmer ma réservation.
  • スタッフ:Très bien, votre passeport s’il vous plaît.

イタリア語圏

  • あなた:Vorrei riconfermare la mia prenotazione.
  • スタッフ:Certamente, ecco i documenti.

確認系のフレーズでは、英語の “reconfirm” のように「念のため確認したい」というニュアンスが重要です。

予約情報が複雑なときや、乗継が絡むフライトでは特に役立ちます。

また、ヨーロッパ言語では“確認(confirmer)”が共通するため、一度覚えると複数言語で応用が効きます。


 

シーン3:案内カウンターで手続きの流れを聞く

空港では「ここではなく、あちらで手続きです」と言われる場面も多く、特に初めて利用する空港では手続きの場所が分かりづらいことがあります。

そこで、荷物の運搬と予約確認を組み合わせて質問するシーンを紹介します。

【会話例】

あなた:Sorry, I have two questions.
Where should I take my baggage?
And could you reconfirm my reservation?
スタッフ:Baggage goes to Counter B, and reservation is checked here.

 

スペイン語圏

あなた:
¿Dónde llevo mi equipaje?
Y también quisiera confirmar mi reservación.
スタッフ:Equipaje en la mesa 12, la reserva aquí.

 

ドイツ語圏

あなた:
Wohin soll ich mein Gepäck bringen?
Und ich möchte meine Buchung zurückbestätigen.
スタッフ:Gepäck zu Schalter 5, Buchung hier.

 

実際の空港では、複数の用件を一度に伝えるケースがよくあります。

その場合、先に「①荷物」「②予約確認」のように整理して話すと、スタッフが理解しやすくスムーズに案内してくれます。

特にヨーロッパ圏では「用件を区切って伝える」ことが好まれるため、落ち着いて順番に話すのがポイントです。

 


実践アクション:今日からできる練習法

六カ国語で依頼フレーズを覚えるときは、文法よりも「リズム」と「語頭の音」をつかむのが一番効率的です。

ここでは、今日からすぐにできる練習法を紹介します。

① まずは英語だけを軸にし、他言語を“似た語感”で覚える
英語:reconfirm → 仏西伊独の“confirm系”が覚えやすくなる。

② 荷物系は「荷物=baggage / equipaje / bagages / Gepäck / bagaglio」と音でセット暗記
意味よりも音のまとまりを覚えるほうが早いです。

③ スマホで音読練習を録音する
自分の発音を聞くと定着が一気に上がります。特に “Gepäck(ゲペック)” や “riconfermare(リコンフェルマーレ)” は慣れが必要。

④ 実際の空港をイメージしてロールプレイ
チェックインカウンター→案内所→搭乗口と順に歩くつもりで会話例を口にすると、本番でスラスラ出てきます。

 


まとめ(学びの振り返り)

この記事では、空港でよく使う依頼フレーズ「荷物を運んでください」「予約を確認したい」を六カ国語でまとめました。

どの言語でも、依頼の丁寧表現とキーワードさえ押さえれば、相手にしっかり意図が伝わります。

海外の空港は、日本とは勝手が違うことも多く、ちょっとしたお願いであっても自信を持って言えることは大きな安心につながります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

今回のフレーズを覚えておくことで、チェックインから搭乗までの流れがスムーズに進み、旅のストレスがぐっと減るはずです。

六カ国語すべてを完璧にする必要はありません。

必要な場面で、必要なひと言が言える――それだけで十分に“現場で使える語学力”になります。ぜひ次の海外出張・海外旅行で活用してみてください。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top