海外で「どこで買えますか?」と「買いたい」を伝える基本フレーズ【6か国語】

海外で「どこで買えますか?」と「買いたい」を伝える基本フレーズ【6か国語】

海外出張や旅行中、街を歩いていて意外と頻繁に起こるのが、

「これ、どこで買えるんだろう?」問題です。

お土産を探しているとき、仕事で使う小物を買いたいとき、あるいは現地でしか手に入らないものを見つけたとき。

欲しい気持ちはあるのに、店員さんにどう聞けばいいか分からず、そのまま通り過ぎてしまう

私自身、海外出張のたびに何度もこの場面を経験してきました。

先に答え:
英語で「どこで買えますか?」は
Where can I buy this?(ウェア キャン アイ バイ ディス)
※ 商品を指さしながら言えばOK

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

特に困るのが、「この店にあるのか分からない」ケースです。

英語で商品名を完璧に説明できる自信はないし、いきなり「買いたい」と言うのも違う気がする。

結果として、聞くタイミングを逃してしまい、あとから「あれ、結局どこで買えたんだろう…」となることも少なくありません。

経験上、海外ショッピングで重要なのは、難しい表現や長い文章ではありません。

「どこで買えますか?」と「買いたい」

この2つの入口フレーズを、自然に口に出せるかどうかです。

この2フレーズが言えるだけで、

  • 売り場を案内してもらえる
  • 在庫や別店舗を教えてもらえる
  • サイズ・色・価格の話に進める

私も以前、海外のショッピングモールで欲しいものを見つけたものの、売り場が分からずウロウロしていました。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

思い切って「Where can I buy this?」と聞いたところ、別フロアの専門店をすぐ教えてもらえ、結果的に時間も労力も大幅に節約できました。

この記事では、海外ショッピングで最も使用頻度が高い次の2フレーズを、六カ国語で整理します。

  • 〜はどこで買えますか?
  • 〜を買いたい

英語を起点にしつつ、スペイン語・フランス語・ドイツ語・イタリア語まで横並びで比較することで、

「言葉は違っても、考え方は同じ」

という感覚を身につけるのが狙いです。

 

この記事でわかること

  • 海外ショッピングで最初に使うべき2フレーズの六カ国語比較
  • 「場所を聞く」と「買う意思を伝える」の正しい順番
  • 国ごとのニュアンスの違いと、誤解を避ける言い方
  • 出張経験から学んだ、実践的な使いどころのコツ

 

「どこで買えますか?」を海外で聞く基本フレーズ【6か国語】

英語では Where can I buy this? と言えばOKです。

売り場が分からないときや、在庫・別店舗を聞きたいときに使います。

意味:〜はどこで買えますか?

  • 日本語  :〜はどこで買えますか?(ドコデ カエマスカ)
  • 英語   :Where can I buy ~ ?(ホエア キャナイ バイ)
  • スペイン語:¿Dónde puedo comprar ~ ?(ドンデ プエド コンパラール)
  • フランス語:Où puis-je acheter ~ ?(ウ プイジュ アシュテ)
  • ドイツ語 :Wo kann ich ~ kaufen?(ヴォー カン イヒ カウフェン)
  • イタリア語:Dove posso comprare ~ ?(ドヴェ ポッソ コンパラーレ)

「買いたい」を海外で伝える基本フレーズ【6か国語】

英語では I want to buy this. と言えば通じます。

売り場に着いたあと、購入意思をはっきり伝えたいときに使います。

意味:〜を買いたい

  • 日本語  :〜を買いたい(カイタイ)
  • 英語   :I want to buy ~.(アイ ウォント トゥ バイ)
  • スペイン語:Quiero comprar ~.(キエロ コンパラール)
  • フランス語:Je désire acheter ~.(ジュ デジール アシュテ)
  • ドイツ語 :Ich möchte ~ kaufen.(イヒ メヒテ カウフェン)
  • イタリア語:Vorrei comprare ~.(ヴォレイ コンパラーレ)

 

フレーズごとの使い方とニュアンス

「〜はどこで買えますか?」:六カ国語で“聞き方の発想”がどう違うか

このフレーズは一見どの言語でも同じ意味に見えますが、「何を前提にして聞いているか」に微妙な違いがあります。

  • 英語:
    Where can I buy ~ ?」は、買う可能性を前提に場所を聞く、非常に実務的な表現です。店員側も「売り場案内」「在庫確認」にすぐ思考が切り替わります。
  • スペイン語:
    ¿Dónde puedo comprar ~ ?」は、「可能ですか?」を含む表現で、柔らかく確認するニュアンスがあります。ラテン圏らしく、会話の入口として自然です。
  • フランス語:
    Où puis-je acheter ~ ?」は、「してもよいですか?」という丁寧さが前に出ます。接客としての礼儀を重視する文化が反映されています。
  • ドイツ語:
    Wo kann ich ~ kaufen?」は、機能的で要点重視。目的(買う)と行動(場所)が明確で、実務向きの表現です。
  • イタリア語:
    Dove posso comprare ~ ?」は、語感が柔らかく、会話的。売り場案内だけでなく、自然に会話が続きやすいのが特徴です。

このように、六カ国語は同じ意味でも「聞き方の温度感」が異なります。

それを理解して使うと、現地での反応が変わります。

 

「〜を買いたい」:六カ国語で“意思表示の強さ”はどう違うか

  • 英語:
    I want to buy ~.」は意思表示が明確。ビジネス的で、話を前に進める力があります。
  • スペイン語:
    Quiero comprar ~.」は直球ですが、文化的に違和感はありません。
  • フランス語:
    Je désire acheter ~.」は丁寧寄りで、強すぎる印象は与えません。
  • ドイツ語:
    Ich möchte ~ kaufen.」は、意志を示しつつも抑制された表現です。
  • イタリア語:
    Vorrei comprare ~.」は、「〜したいのですが」という柔らかい意思表示になります。

重要なのは、どの言語でも「買う」という動詞が中心にあること。

細かい語尾よりも、動詞が聞き取れるかどうかが実践では重要です。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:街中で売り場が分からず、まず場所を聞きたいとき

海外出張や旅行中、街を歩いていると

これ、どこで売ってるんだろう?

という場面は本当によくあります。

ガイドブックに載っていない店、ショッピングモールの中の専門店、空港内の限られた売り場など、日本と違って配置が分かりにくいことも少なくありません。

こうしたときに役立つのが、

どこで買えますか?

というフレーズです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

商品名が分からなくても、指差しやジェスチャーと組み合わせれば十分に通じます。

私も海外の大型モールで、欲しいものを見つけたものの売り場が分からず、しばらく彷徨ったことが何度もあります…。

 

実際の会話では、次のような言い方が自然です。

  • 英語:Where can I buy this?
  • スペイン語:¿Dónde puedo comprar esto?
  • フランス語:Où puis-je acheter ça ?
  • ドイツ語:Wo kann ich das kaufen?
  • イタリア語:Dove posso comprare questo?

this / esto / ça / das / questo」のような指示語を覚えておくと、語彙が足りなくても会話が止まりません。

まずは場所を聞く。

これが海外ショッピングの基本動線です。

 

シーン2:売り場にたどり着き、購入意思をはっきり伝えたいとき

売り場が分かり、商品を手に取ったあとは、次のステップとして

買いたい

という意思を伝えます。

ここで遠慮してしまうと、店員さんも対応の方向性が定まらず、会話が止まりやすくなります。

海外では「買う気があるかどうか」をある程度はっきり示したほうが、やり取りがスムーズに進みます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私の経験でも、「I want to buy this.」と言った瞬間に、サイズ確認や在庫チェックなど、具体的な話に一気に進むことが多くありました。

逆に曖昧な態度を取っていると、「見るだけですか?」で会話が終わってしまうこともあります。

 

実践的な言い回しは次のとおりです。

  • 英語:I want to buy this.
  • スペイン語:Quiero comprar esto.
  • フランス語:Je désire acheter ceci.
  • ドイツ語:Ich möchte das kaufen.
  • イタリア語:Vorrei comprare questo.

ポイントは、動詞(buy / comprar / acheter / kaufen / comprare)をはっきり言うことです。

細かい文法よりも、「買う」という行為が伝わるかどうかが重要です。

 

シーン3:別店舗・在庫切れなど、次の選択肢を探したいとき

海外では、「この店にはないが、別の場所にはある」というケースもよくあります。

その際、「買えない」で終わらせず、次につなげる質問ができると非常に便利です。

一度、目当ての商品が売り切れていたときに、

Where can I buy it?

と聞いたところ、近くの系列店を教えてもらえたことがありました。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

一言聞くだけで、選択肢が一気に広がると実感しました。

この場合も、基本フレーズはそのまま使えます。

  • 英語:Where can I buy it?
  • スペイン語:¿Dónde puedo comprarlo?
  • フランス語:Où puis-je l’acheter ?
  • ドイツ語:Wo kann ich es kaufen?
  • イタリア語:Dove posso comprarlo?

「ここにない=終わり」ではなく、「次はどこか」を聞く。

この姿勢が、海外ショッピングではとても重要です。

 

実践アクション:今日からできる練習法

ここでは「覚える」ではなく、現地で口から出る状態を作るための練習法を紹介します。

ポイントは、六カ国語を同時に扱うことです。

① 日本語 → 六カ国語を“一気に並べる”練習

まず日本語で意味を言い、その直後に六カ国語を続けます。

  • どこで買えますか?
  • Where can I buy ~ ?(ホエア キャナイ バイ)
  • ¿Dónde puedo comprar ~ ?(ドンデ プエド コンパラール)
  • Où puis-je acheter ~ ?(ウ プイジュ アシュテ)
  • Wo kann ich ~ kaufen?(ヴォー カン イヒ カウフェン)
  • Dove posso comprare ~ ?(ドヴェ ポッソ コンパラーレ)

言語を切り替える訓練になるため、現地で英語が出なかった場合の保険にもなります。

 

② 動詞だけを抜き出して練習

次に、六カ国語の「買う」動詞だけを並べて発音します。

  • buy
  • comprar
  • acheter
  • kaufen
  • comprare

これにより、「買う」という行為が言語を超えて一つの概念として定着します。

 

③ 指差し+指示語で“語彙不足耐性”を作る

商品名が出てこない状況を想定し、this / esto / ça / das / questoを使って練習します。

「単語が分からない=詰み」ではなく、「聞き方で突破できる」感覚が身につきます。

 

④ シーンを限定して音読

次の3シーンを想像し、声に出します。

  • 空港の売店
  • ショッピングモール
  • 路面店で在庫切れを聞く場面

場面+フレーズで覚えると、実践で言葉が出やすくなります。

 

まとめ(学びの振り返り)

海外ショッピングでは、難しい表現よりも入口の一言が何より重要です。

  • 「どこで買えますか?」で場所を聞き、
  • 「買いたい」で意思を伝える。

この流れを押さえるだけで、会話は自然につながります。

六カ国語で並べてみると、言葉は違っても考え方は共通していることが分かります。

この感覚を身につけておくと、次の海外出張や旅行での不安が確実に減ります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

まずは英語から。余裕が出てきたら、他の言語にも口を慣らしてみてください。

海外での買い物が、ぐっと身近なものになるはずです。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top