海外の観光案内所で、効率のいい回り方を相談する方法

海外の観光案内所で、効率のいい回り方を相談する方法

海外の観光案内所でよくあるのが、

「行きたい場所はいくつかあるけれど、どう回ればいいか分からない」

という状況です。

観光地の名前は調べてきたものの、

  • どこから回るのが効率的なのか
  • 移動の無駄が少ない順序はどれか

までは、なかなか判断がつきません。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も海外出張の合間に観光する際、行きたい場所を詰め込みすぎて、移動ばかりで疲れてしまった経験が何度かあります。

こうした場面で役に立つのが、

「どんな順序で回るのが一番よいですか」

という一言です。

観光案内所は、地図や実体験をもとに、

  • 距離感
  • 混雑しやすい時間帯
  • 移動手段の相性

を踏まえたアドバイスをしてくれます。

だからこそ、自分で順番を決めようとする前に
プロに判断を委ねるのが正解です。

 

この記事でわかること

  • 観光案内所で「回り方」を相談するときの基本フレーズ
  • 順序を聞くことで得られるメリット
  • 六カ国語それぞれのニュアンスの違い
  • 限られた時間でも失敗しにくい考え方

 

六カ国語フレーズのまとめ

意味:どんな順序で廻るのが一番よいですか

  • 日本語  :ドンナ ジュンジョデ マワルノガ イチバン ヨイデスカ
  • 英語   :In what order is it best to visit the places?(イン ワット オーダー イズ イット ベスト トゥ ヴィジット ザ プレイシズ)
  • スペイン語:¿En qué orden es mejor visitar los lugares?(エン ケ オルデン エス メホール ヴィシタール ロス ルガーレス)
  • フランス語:Dans quel ordre est-il préférable de visiter les endroits ?(ダン ケル オルドル エティル プレフェラーブル ドゥ ヴィジテ レ ザンドロワ)
  • ドイツ語 :In welcher Reihenfolge sollte man die Orte besuchen?(イン ヴェルヒャ ライエンフォルゲ ゾルテ マン ディー オルテ ベズーヘン)
  • イタリア語:In quale ordine è meglio visitare i luoghi?(イン クアーレ オルディネ エ メッリョ ヴィズィターレ イ ルオーギ)

 

フレーズごとの使い方とニュアンス

「どんな順序で廻るのが一番よいですか」:判断をプロに委ねる質問

このフレーズは、単に順番を聞いているのではなく、

「全体を見たうえで、最適な回り方を教えてほしい」

という意図を伝える質問です。

  • 英語は「best」という言葉を使うことで、効率・快適さ・無理のなさをまとめて評価してもらう聞き方になります。
  • スペイン語・イタリア語は会話的で、相談の流れに自然に入りやすい表現です。
  • フランス語は丁寧で、「助言を求めている」ニュアンスがはっきりします。
  • ドイツ語は「Reihenfolge(順序)」を明確に示すため、論理的・実務的な印象になります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「どう回るか分からない」と正直に任せることで、無理のない提案が返ってきやすくなります。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:行きたい場所はいくつかあるが、順番が決められないとき

観光案内所でよくあるのが、

行きたい場所は決まっているけれど、どこから回るべきか分からない

という状況です。

この場面では、個別の行き方を一つずつ聞くよりも、全体の順序をまとめて相談する方が効率的です。

  • 英語:In what order is it best to visit the places?
  • スペイン語:¿En qué orden es mejor visitar los lugares?
  • フランス語:Dans quel ordre est-il préférable de visiter les endroits ?
  • ドイツ語 :In welcher Reihenfolge sollte man die Orte besuchen?
  • イタリア語:In quale ordine è meglio visitare i luoghi?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

順番をまとめて聞くことで、移動や混雑を考慮した提案が返ってきやすくなります。

「どこから行くか」を先に決めてもらうことが、この質問の狙いです。

 

シーン2:時間が限られており、無理のない回り方を知りたいとき

時間に制約がある場合、「全部回れるか」よりも、

どこを優先すべきか

を知ることが重要です。

順序を聞くことで、

  • 短時間でも満足度が高い場所
  • 移動に時間がかかりやすい場所
  • 後回しにしても問題ない場所

といった判断を、案内所側が整理してくれます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

順番を聞く質問は、実は「優先順位」を教えてもらう質問でもあります。

無理に詰め込まず、現実的な回り方を引き出すための一言です。

 

シーン3:自分の考えが合っているかを確認したいとき

すでに大まかなプランがある場合でも、その順番が最適とは限りません。

そんなときは、

  • 自分の考えを一度横に置き
  • 案内所の視点で見直してもらう

意識で、このフレーズを使います。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「自分で考えた順番」をそのまま進めない勇気が、結果的に満足度を上げます。

観光案内所は、答え合わせの場所としても非常に有効です。

 

シーン4:順序を教えてもらったあと、次の一手を確認したいとき

「どんな順序で回るのが一番よいか」を聞くと、案内所からは多くの場合、

  • 地図を指しながらの説明
  • 「まずここ、次にここ」といった口頭案内

が返ってきます。

このとき重要なのは、

すべてをその場で理解し切ろうとしない

ことです。

順序を聞いた直後にやるべきなのは、

  • 「最初に行く場所」を一つだけ確定させる
  • 自分の移動が合っているかを確認する

ことです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

順序の説明は「全部覚えるもの」ではなく、「最初の一歩を決める材料」なんですよね。

たとえば、「この順番で回るのがいいですよ」と言われたあとに、

  • 最初は徒歩でいいのか
  • 公共交通機関を使うのか

といった点を軽く確認するだけで、実際の移動で迷う確率が大きく下がります。

 

観光案内所でのルート相談は、“完璧な計画を作る場”ではありません。

まずは

「最初にどこへ向かえばいいか」

が分かれば、それで十分です。

この意識を持って順序を聞くことで、案内所のアドバイスは一気に使いやすくなります。

 

実践アクション:今日からできる練習法

① 行きたい場所を「複数形」で言う練習をする

このフレーズは、複数の場所を前提にしています。

まずは、

  • the places
  • los lugares
  • les endroits
  • die Orte
  • i luoghi

といった「場所(複数)」の部分を意識して口に出します。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

単数ではなく複数で考えると、「全体を見る」質問になりやすくなります。

 

② 「best / mejor / préférable」を軸に覚える

どの言語でも、「一番よい」という評価語が使われています。

  • 英語:best
  • スペイン語:mejor
  • フランス語:préférable
  • ドイツ語 :sollte
  • イタリア語:meglio

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「正解を教えてください」という姿勢が、自然に伝わる言葉です。

 

③ 回り方は「自分で決めない」練習をする

このフレーズの一番の価値は、判断を相手に委ねる点にあります。

練習では、

  • 順番を決めようとしない
  • 評価を求める

という意識で、六カ国語を一度ずつ口に出してみてください。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

迷ったら「聞く」。それが一番効率的な選択です。

 

まとめ(学びの振り返り)

観光案内所での「回り方」相談は、効率を上げるためだけでなく、後悔を減らすための質問です。

今回紹介した

  • どんな順序で廻るのが一番よいですか

というフレーズは、

  • 全体を見てもらう
  • 優先順位を整理してもらう
  • 無理のないプランを作ってもらう

ための、非常に実務的な一言です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

スマホだけではわからない現地ならではの情報をいろいろ教えてくれるかもしれないので、ぜひ観光案内所で今回のフレーズをトライしてみてください。

観光案内所では、「どう行くか」よりも「どう回るか」を聞く。

それだけで、旅の質は大きく変わってくると思います。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top