海外で観光バスに乗る前に、内容と時間を把握する方法

海外で観光バスに乗る前に、内容と時間を把握する方法

海外で観光バスを使うかどうかを考えるとき、多くの人が最初に気にするのは「あるかどうか」「いつ走っているか」ですが、

実はその次に必ず確認すべきなのが、

  • 「どこを回るのか」
  • 「どれくらい時間がかかるのか」

です。

観光バスは便利な反面、

  • 「思っていた場所を通らなかった」
  • 「想像以上に長時間で、予定が崩れた」

といったズレが起きやすい乗り物でもあります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も海外出張中、空き時間に観光バスを使おうとして、所要時間を確認しなかったせいで、その後のアポイントに少し焦ったことがあります。

ここで重要なのは、細かい観光スポットの名前をすべて理解することではありません。

まず押さえるべきは、

  • どんなエリアを回るのか(市内中心か、郊外まで行くのか)
  • 全体で何時間くらい拘束されるのか

この2点です。

そこでこの記事では、観光案内所やチケットカウンターで使える、内容と所要時間を把握するための基本フレーズを、六カ国語で整理します。

  • どこを廻るのですか
  • 何時間かかりますか

この2つを聞けるようになるだけで、観光バスが「便利かどうか」を自分の予定に照らして判断できるようになります。

 

この記事でわかること

  • 観光バスで「回る場所」を確認する聞き方
  • 所要時間を把握して予定を崩さない考え方
  • 六カ国語それぞれのニュアンスと使い分け
  • 出張・旅行中に失敗しにくい判断の軸

 

六カ国語フレーズのまとめ

意味:どこを廻るのですか

  • 日本語  :ドコヲ マワルノデスカ
  • 英語   :Which places does the bus go around?(ウィッチ プレイシズ ダズ ザ バス ゴー アラウンド)
  • スペイン語:¿Qué lugares recorre el autobús?(ケ ルガレス レコレ エル アウトブス)
  • フランス語:Quels endroits le bus parcourt-il ?(ケル ザンドロワ ル ビュス パルクール ティル)
  • ドイツ語 :Welche Orte fährt der Bus an?(ヴェルヒェ オルテ フェールト デア ブス アン)
  • イタリア語:Quali luoghi percorre l’autobus?(クアーリ ルオーギ ペルコッレ ラウトブス)

意味:何時間かかりますか

  • 日本語  :ナンジカン カカリマスカ
  • 英語   :How long does it take?(ハウ ロング ダズ イット テイク)
  • スペイン語:¿Cuánto tiempo tarda?(クアント ティエンポ タルダ)
  • フランス語:Combien de temps ça prend ?(コンビヤン ドゥ タン サ プラン)
  • ドイツ語 :Wie lange dauert es?(ヴィー ランゲ ダウアート エス)
  • イタリア語:Quanto tempo ci vuole?(クアント テンポ チ ヴオーレ)

 

フレーズごとの使い方とニュアンス

「どこを廻るのですか」:細部ではなく“範囲感”をつかむ

このフレーズで大切なのは、個々の観光名所の名前をすべて理解しようとしないことです。

  • 市内中心だけなのか
  • 港や郊外まで行くのか
  • 主要スポットを一周するのか

英語の

Which places does the bus go around?

は、「ルート全体のイメージをつかみたい」というニュアンスになります。

  • スペイン語・フランス語・イタリア語は、観光案内所でもよく使われる表現で、地図やパンフを指差しながら説明してもらいやすいのが特徴です。
  • ドイツ語は、停車地や経由地を事実ベースで説明してもらえる傾向があります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

「全部理解しよう」とせず、「中心部かどうか」だけ分かれば十分な場面が多いです。

 

「何時間かかりますか」:予定を守るための最重要フレーズ

観光バス利用で一番の失敗原因は、所要時間を甘く見積もることです。

How long does it take?

は非常に汎用性が高く、観光バスだけでなく、移動・ツアー全般で使えます。

  • スペイン語・フランス語・イタリア語も、時間確認としてそのまま使える表現です。
  • ドイツ語は、開始から終了までの正味時間を教えてもらえることが多いのが特徴です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

出張の場合は「移動+余裕時間」を考えるためにも、必ずここを確認しておきたいですね。

よくある失敗例

「午前コースだから2時間くらいだろう」と思い込んで乗ると、実際は休憩込みで半日かかる、というケースも珍しくありません。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:観光案内所で「回る場所の全体像」をつかみたいとき

観光案内所で観光バスの説明を受けると、複数の観光地名を一気に並べられることがよくあります。

このとき大切なのは、すべての地名を理解しようとしないことです。

まずは、バスが

  • 市内中心部だけを回るのか
  • 郊外や港エリアまで行くのか

といった範囲感をつかうことが目的です。

そのための一言が、

  • 英語:Which places does the bus go around?
  • スペイン語:¿Qué lugares recorre el autobús?
  • フランス語:Quels endroits le bus parcourt-il ?
  • ドイツ語:Welche Orte fährt der Bus an?
  • イタリア語:Quali luoghi percorre l’autobus?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

この質問をすると、地図を広げて説明してくれることが多く、理解が一気に楽になります。

ポイント

観光名所の名前より、「市内だけか/郊外まで行くか」を聞き取れれば十分です。

 

シーン2:その日の予定に影響が出ないか確認したいとき

観光バスは「乗ってしまえば楽」ですが、その分拘束時間が読みにくいという特徴があります。

特に出張中は、

  • 次の予定に間に合うか
  • 移動後に余裕があるか

を判断する必要があります。

そこで必ず使いたいのが、

  • 英語:How long does it take?
  • スペイン語:¿Cuánto tiempo tarda?
  • フランス語:Combien de temps ça prend ?
  • ドイツ語:Wie lange dauert es?
  • イタリア語:Quanto tempo ci vuole?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私はこの一言を聞かずに乗ってしまい、想定以上に乗っている時間が長くて焦った経験があります。

確認のコツ

「走行時間」ではなく、開始から終了までの全体時間を想定して聞く意識が大切です。

 

シーン3:内容と時間を踏まえて「乗る・乗らない」を判断するとき

観光バスは、便利な選択肢のひとつですが、必ず乗るべきものではありません

次の2点がそろえば、使う価値が高いと判断できます。

  • 自分が見たいエリアをカバーしている
  • 所要時間が予定に無理なく収まる

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

逆に、どちらか一方でも合わなければ、徒歩や公共交通の方が快適なことも多いです。

観光バスは「楽をする手段」なので、無理に合わせないという判断も立派な選択です。

 

実践アクション:今日からできる練習法

① 「内容」と「時間」を必ずセットで言う練習をする

今回の2フレーズは、必ずセットで使います。

  • どこを廻るのですか
  • 何時間かかりますか

六カ国語でも同じ順番で、続けて口に出してみてください。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

順番が体に入ると、現地でも自然にこの流れで質問できます。

 

② 時間表現は「感覚」ではなく「数字」を意識する

「短い」「長い」ではなく、数字で答えをもらう意識が重要です。

  • 英語:How long does it take?
  • スペイン語:¿Cuánto tiempo tarda?
  • フランス語:Combien de temps ça prend ?
  • ドイツ語:Wie lange dauert es?
  • イタリア語:Quanto tempo ci vuole?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

数字で聞くクセをつけると、予定が立てやすくなります。

 

③ 「合わなければ使わない」前提で考える

観光バスは便利ですが、自分の予定や体力に合わなければ無理に使う必要はありません。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

判断材料を集めたうえで「やめる」と決めるのも、賢い使い方です。

六カ国語は説得のためではなく、判断のための道具だと考えましょう。

 

まとめ(学びの振り返り)

観光バスを選ぶ際に重要なのは、

  • どこを回るのか
  • 何時間かかるのか

この2点を事前に把握できているかです。

今回紹介したフレーズを使えば、

  • 内容が合うか
  • 時間的に無理がないか

を冷静に判断できます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

海外では非常にタイトなスケジュールとなることが多いかと思いますので、これらフレーズがサッと出てくるようにしておきたいですね。

六カ国語は完璧に話すためのものではありません。

「判断に必要な一言を出せる状態」を増やすための道具です。

観光バスをうまく取捨選択できるようになると、旅全体の自由度と満足度が、確実に上がります。

よろしければこちらのブログをブックマークして、海外でいつでもチェックできるようにしておいてもらえるとうれしいです!

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top