海外で「シャッターを押してもらう」ときの頼み方

海外で「シャッターを押してもらう」ときの頼み方

海外旅行や海外出張で、一人で行動していると、

「写真は撮りたいけど、自分が写れない」

という場面に必ず出会います。

  • 観光地
  • 街角
  • レストランの前

スマホを構えたまま周囲を見回して、

誰かに頼めたらいいのに

と思った経験がある方も多いのではないでしょうか。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も単独で海外出張をするときなんかは、一人で記録写真ばかり増えてしまい、「自分が一枚も写っていない」ことに後から気づくんですよね。

こうした場面で大切なのは、完璧な英語ではなく、失礼にならず、短く頼める一言です。

そこでこの記事では、海外で第三者に写真を撮ってもらうときに使える、

「シャッターを押してもらえますか」

という基本フレーズを軸に、

  • 六カ国語での自然な頼み方
  • 声をかけるときの考え方
  • 断られにくくするコツ

を、実務目線で整理していきます。

いまだとスマホで写真を撮ってもらうことがほとんどだと思いますけど、こちらのフレーズを使えばOKです。

 

この記事でわかること

  • 海外で写真を撮ってもらうときの基本フレーズ
  • 六カ国語それぞれのニュアンスの違い
  • 第三者に頼むときの距離感
  • 断られても気まずくならない考え方

 

六カ国語フレーズのまとめ

意味:シャッターを押してもらえますか

  • 日本語  :シャッターヲ オシテ モラエマスカ
  • 英語   :Could you take a picture for me?(クッジュー テイク ア ピクチャー フォー ミー)
  • スペイン語:¿Podría tomarme una foto?(ポドリア トマルメ ウナ フォト)
  • フランス語:Pourriez-vous me prendre en photo ?(プーリエ ヴ ム プランドル オン フォト)
  • ドイツ語 :Könnten Sie ein Foto von mir machen?(ケンテン ズィー アイン フォト フォン ミア マッヘン)
  • イタリア語:Potrebbe scattarmi una foto?(ポトレッベ スカッタルミ ウナ フォト)

 

フレーズごとの使い方とニュアンス

「シャッターを押してもらえますか」:第三者に“協力”をお願いする

このフレーズは、相手に何かを命令するのではなく、一時的な協力をお願いするための言い方です。

ポイントは、

  • 相手の時間を少し借りる意識
  • YESでもNOでも自然に受け止める姿勢

を最初から持っておくことです。

  • 英語:
    Could you take a picture for me? は、
    非常に一般的で、丁寧かつ無難な頼み方です。観光地ではほぼ確実に通じます。
  • スペイン語:
    ¿Podría tomarme una foto? は、
    控えめで丁寧な依頼表現です。観光客同士でも使いやすい言い回しです。
  • フランス語:
    Pourriez-vous me prendre en photo ? は、
    礼儀正しく、相手に負担をかけにくい響きがあります。見知らぬ人への依頼に向いています。
  • ドイツ語:
    Könnten Sie ein Foto von mir machen? は、
    協力を条件付きでお願いするニュアンスが強く、
    丁寧さが伝わりやすい表現です。
  • イタリア語:
    Potrebbe scattarmi una foto? は、
    会話的で柔らかく、距離を縮めやすい頼み方です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

どの言語でも共通して大切なのは、「断られても問題ない」という余裕を持って頼むことです。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:観光地で一人写真を撮りたいとき

有名な観光スポットに来たものの、周囲に同行者がいない。

そんな場面は海外では珍しくありません。

三脚を立てるほどでもない、でも自分も写った写真がほしい。

そんなときは、近くにいる観光客や通行人に、短く・丁寧に声をかけます。

  • 英語:Could you take a picture for me?
  • スペイン語:¿Podría tomarme una foto?
  • フランス語:Pourriez-vous me prendre en photo ?
  • ドイツ語 :Könnten Sie ein Foto von mir machen?
  • イタリア語:Potrebbe scattarmi una foto?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

同じ観光客同士の方が頼みやすくて、断られる確率も低いですよね。

相手が応じてくれたら、スマホを渡して軽く位置を指差すだけで十分です。

 

シーン2:レストランや街中でさっと頼みたいとき

レストランの前や街角など、人の流れがある場所では、長い説明は不要です。

フレーズは一言だけで構いません。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

カメラを渡す前に、笑顔で一言あるだけで、場の空気が一気に柔らかくなります。

撮影が終わったら、

  • Thank you
  • Gracias
  • Merci

と軽くお礼を添えると、それで完結します。

 

シーン3:断られた場合の受け止め方

このフレーズは、必ず成功する魔法の言葉ではありません。

相手の都合や状況によっては、

  • 急いでいる
  • 断りたい気分

ということも当然あります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

断られた=失敗ではありません。単にタイミングが合わなかっただけです。

この場合は、すぐ引いて、別の人に頼むそれだけで問題ありません。

日本国内の観光名所でお願いするときと、なんら変わりません。

 

実践アクション:今日からできる練習法

① 六カ国語を「依頼フレーズひとつ」としてまとめる

今回のフレーズは、六カ国語すべてが同じ役割を持っています。

役割:第三者に一時的な協力をお願いする

  • Could you take a picture for me?
  • ¿Podría tomarme una foto?
  • Pourriez-vous me prendre en photo ?
  • Könnten Sie ein Foto von mir machen?
  • Potrebbe scattarmi una foto?

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

言語ごとに覚えるのではなく、「頼むときに出す言葉」として一括で覚えるのがコツですね。

 

② 「声をかける前提」で行動をセットにする

実際に言葉が出ない原因は、言い方を忘れるよりも、声をかける決心がつかないことです。

練習では、

  • 立ち止まる
  • 相手を見る
  • 一歩近づく

この動作と一緒に、フレーズを頭の中で言います。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

動作とセットにすると、現地で自然に口が動くようになります。

 

③ 「断られる前提」で練習する

このフレーズは、成功率100%を目指すものではありません。

練習段階から、

  • 断られてもOK
  • 気まずくならない

という前提で声を出してみてください。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

断られてもダメージがないと分かると、不思議と頼みやすくなります。

同じ観光客として来て写真を撮っているカップルの方や年配のご夫婦などにお願いするとよいかもしれません⁈

 

④ 六カ国語を「切り替えて出す」練習

現地では、英語が出ないこともあります。

その場合は、

  • 別の言語に切り替える
  • 一部だけでも言う

それで十分です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

六カ国語は「完璧に話す」ためではなく、「どれかが出る」状態を作るための道具です。

 

まとめ(学びの振り返り)

海外で写真を撮ってもらうときに必要なのは、勇気流暢さではありません。

  • 短く
  • 丁寧に
  • 断られても引きずらない

この3つを押さえるだけで、写真を頼むハードルは一気に下がります。

今回の

「シャッターを押してもらえますか」

というフレーズは、出張・旅行を問わず、非常に汎用性の高い一言です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

この一言が使えるようになると、海外での行動範囲が確実に広がります。

一人でも、思い出に残る写真を。

そのための一歩として、ぜひ使ってみてください。

こちらのブログをブックマークしていただいて、ぜひ海外に出発される前に一通り復習しておいてもらえると、きっと役に立つと思いますので、よろしくお願いします!

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top