海外ショッピングで「取り置き」を丁寧にお願いするフレーズ

海外ショッピングで「取り置き」を丁寧にお願いするフレーズ

海外で買い物をしていると、

「今は決めきれないけど、明日もう一度来たい」

という場面に、意外とよく出くわします。

サイズや色で迷っていたり、同行者や上司に確認したかったり、一度ホテルに戻って冷静に考え直したいこともありますよね。

日本では自然に通じる

「これ、取っておいてもらえますか?」

という一言も、海外ではとっさに英語や現地語で出てこないことがあります。

特に出張中の買い物では、即決しなければいけないプレッシャーあとで後悔したくない気持ちが同時にやってきます。

先に答え:
海外で「取り置きできますか?」は、英語で
Could you hold this until tomorrow?
※ “buy” と言い切らず、「可能ならお願いしたい」の距離感で伝わります

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も以前には、出張先のショップで気になる商品を見つけたものの、うまく伝えられないまま一度店を出てしまい、翌日戻ったら在庫がなくなっていたという経験があります…。

一言聞いておけばよかった…」と、かなり悔しい思いをしました。

海外では、取り置き(キープ)をお願いすること自体は失礼ではありません

ただし、言い方やニュアンスを間違えると、「約束なのか」「あくまで希望なのか」が伝わりにくくなることがあります。

そこでこの記事では、次の基本フレーズを中心に、海外ショッピングでの取り置き表現を六カ国語で整理します。

これを明日まで取っておいてくれませんか

短い一言ですが、使えるかどうかで買い物の選択肢が大きく広がる、非常に実用性の高いフレーズです。

 

この記事でわかること

  • 海外で取り置きをお願いする基本フレーズ
  • 約束にならない、やわらかい依頼の言い回し
  • 六カ国語それぞれのニュアンスの違い
  • 出張サラリーマンが後悔しないための伝え方

 

「これを明日まで取っておいてくれませんか」を海外で丁寧に伝える基本フレーズ【6か国語】

英語では “Could you hold this until tomorrow?” と言います。
今すぐ決められないが、翌日もう一度来たいときに、商品を取り置きしてもらえないか丁寧にお願いするフレーズです。

意味:これを明日まで取っておいてくれませんか

  • 日本語  :コレ ヲ アシタ マデ トッテオイテ クレマセンカ
  • 英語   :Could you hold this until tomorrow?(クッジュー ホールド ディス アンティル トゥモロウ)
  • スペイン語:¿Podría guardar esto hasta mañana?(ポドリア グアルダール エスト アスタ マニャーナ)
  • フランス語:Pourriez-vous garder ceci jusqu’à demain ?(プーリエ ヴ ガルデ ススィ ジュスカ ドゥマン)
  • ドイツ語 :Könnten Sie das bis morgen zurücklegen?(ケンテン ズィー ダス ビス モルゲン ツルックレーゲン)
  • イタリア語:Potrebbe tenerlo fino a domani?(ポトレッベ テネルロ フィーノ ア ドマーニ)

 

フレーズごとの使い方とニュアンス

「これを明日まで取っておいてくれませんか」:確約ではなく“お願い”として伝える

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

このフレーズで最も重要なのは、「買うと決めたわけではない」という距離感を、相手に正しく伝えることです。

  • 英語の Could you hold this until tomorrow? は、丁寧でありながらも「可能であればお願いしたい」という余白を残した表現です。
  • スペイン語・フランス語・イタリア語も同様に、丁寧な疑問形を使うことで、判断を店側に委ねるニュアンスになります。
  • ドイツ語の zurücklegen(取り置きする)は、ショップでよく使われる実務的な動詞です。

この単語を知っているだけで、やり取りが一気にスムーズになります。

「明日また来ます」と一言添えるだけでも、店員さんの対応が前向きになるケースが多くなることがあるんですよね。

取り置きはあくまでサービス。

だからこそ、言い切らず、お願いとして伝えることが大切です。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:サイズや色で迷い、即決できないとき

海外のショップでは、日本とサイズ感や色味が微妙に異なり、その場で判断しきれずに迷ってしまうことがよくあります。

そんなときに使えるのが、「これを明日まで取っておいてくれませんか」という、決断を先延ばしにできる一言です。

  • 英語では Could you hold this until tomorrow?
  • スペイン語なら ¿Podría guardar esto hasta mañana?

のように、どの言語でも丁寧な疑問形を使うのが共通しています。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

サイズで迷っていた際には、この言い方で伝えると…、「問題ありませんよ」と言われて、商品をバックヤードに保管してもらえたこともあります。

無理に即決せず、判断の時間を確保するための表現として覚えておくと安心です。

 

シーン2:同行者や上司に確認してから決めたいとき

出張中の買い物では、自分ひとりで判断できず、上司や同僚、家族に確認してから決めたい場面もあります。

そんなときも、

「一度確認したいので、明日まで取っておけますか」

という伝え方は自然です。

  • フランス語では Pourriez-vous garder ceci jusqu’à demain ?
  • イタリア語なら Potrebbe tenerlo fino a domani?

といったように、相手の判断に委ねる言い回しが使われます。

「今日中に買う約束ではない」という距離感を最初から示しておくことで、お互いに無理のないやり取りができます。

 

シーン3:閉店間際で決断する時間が足りないとき

閉店間際に入店し、気になる商品を見つけたものの、じっくり考える時間がないこともあります。

こうした場面では、

「明日、改めて戻ってきます」

という一言を添えて、取り置きをお願いするのが有効です。

ドイツ語であれば Könnten Sie das bis morgen zurücklegen? と伝えることで、「今日は決めないが、関心はある」という意思がきちんと伝わります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

焦って決めて後悔するよりも、次につなげるための一言として使える表現です。

 

シーン4:取り置きできないと言われた場合の対応

店舗の方針や在庫状況によっては、取り置き自体を受け付けていないこともあります。

その場合は、無理に食い下がらず、「わかりました。ありがとうございます」と伝えて引くのが大人の対応です。

  • 英語のThank you.
  • スペイン語のGracias.

など、短くても感謝を伝えることで、その場の雰囲気を崩さずに済みます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

丁寧なやり取りをしておくと、次に来店したときの印象も悪くなりません。

 

シーン5:取り置きをお願いしたあと、条件を確認したいとき

取り置きが可能と言われた場合でも、

  • 「いつまで有効なのか」
  • 「何か条件があるのか」

を確認しておくことはとても重要です。

たとえば、

  • 英語ではUntil what time can you hold it?
  • フランス語ならJusqu’à quelle heure pouvez-vous le garder ?

といった聞き方ができます。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

お店によって「明日まで大丈夫だと思っていたら、実は当日の閉店までだった」というケースもありますからね。

取り置きはあくまでサービス。

条件まで含めて確認しておくことで、無駄足や後悔を防ぐことができます。

 

実践アクション:今日からできる練習法

取り置きをお願いするフレーズは、六つの言語すべてで「型」がほぼ共通しているのが特徴です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

難しい言い回しを増やすよりも、同じ構造を、言語だけ入れ替えて使える状態を目指すと、実際の買い物シーンでとても楽になります。

 

①「取り置く」という動作をセットで覚える

まずは、「一時的に保管する」という動作を表す言葉をまとめて押さえておきましょう。

  • 英語   :hold / keep
  • スペイン語:guardar
  • フランス語:garder
  • ドイツ語 :zurücklegen
  • イタリア語:tenere

どの言語でも、「今は買わないが、手元からは離してほしくない」というニュアンスは共通しています。

 

②「明日まで」を別の時間に置き換えて練習する

取り置き表現は、時間表現を入れ替えるだけで応用できます。

  • 英語   :until tomorrow / until this evening
  • スペイン語:hasta mañana / hasta esta tarde
  • フランス語:jusqu’à demain / jusqu’à ce soir
  • ドイツ語 :bis morgen / bis heute Abend
  • イタリア語:fino a domani / fino a stasera

「明日」「今夜」「閉店まで」など、よく使いそうな時間だけを先に覚えるのがおすすめです。

 

③ 疑問形のトーンで声に出してみる

取り置きは要求ではなく、あくまでお願いです。

  • 英語のCould you hold this…?
  • スペイン語の¿Podría guardar…?

のように、語尾を下げすぎず、柔らかく声に出して練習してみてください。

言語が変わっても、「相手に判断を委ねる姿勢」は共通です。

 

④ 条件確認までをワンセットで想定する

実際の買い物では、取り置きがOKになったあとに「いつまで有効か」を確認する場面がよくあります。

  • 英語ならUntil what time can you hold it?
  • フランス語ならJusqu’à quelle heure pouvez-vous le garder ?

といった形で、最後に一言添える練習もしておくと安心です。

 

⑤「断られる前提」でも一度口に出してみる

取り置きは、必ずしも受けてもらえるとは限りません。

それでも、一度きちんとお願いしてみること自体に意味があります。

断られた場合は、

  • Thank you.
  • Gracias.
  • Merci.

など、短い感謝を添えて終わらせる。

この流れまで含めて練習しておくと、実際の現場で落ち着いて対応できます。

 

まとめ(学びの振り返り)

「これを明日まで取っておいてくれませんか」という一言は、海外での買い物に大きな余裕を与えてくれます。

即決しなくていい。

でも、チャンスは逃したくない。

そんな場面で、このフレーズは心強い味方になります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

六カ国語を並べて見てみると、どの言語でも「お願いの姿勢」が共通していることに気づくはずです。

取り置きの一言を身につけておくだけで、海外ショッピングは、ぐっと落ち着いたものになります。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top