海外レストランで迷わない果物の基本単語まとめ

海外レストランで迷わない果物の基本単語まとめ

海外のレストランやホテルの朝食ブッフェで、意外と盲点になりがちなのが果物の単語です。

りんご・ぶどう・みかん・バナナ・メロンあたりは何となく分かるとしても、

  • 「グレープフルーツって英語でそのまま?」
  • 「トマトは野菜扱い?果物扱い?」

となると、急に自信がなくなってきます。

しかも果物は、デザート・前菜・サイドメニューなど、メニュー上のポジションも国によってけっこう違います。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私もこれまでの出張で、フルーツを少しだけ追加したかったのに、盛り合わせがどっさり出てきたり、トマトが「サラダ」だったり「フルーツ扱い」だったりして戸惑うことが何度もありました。

そこで今回は、海外レストランでよく登場する次の10語をピックアップし、六カ国語(日本語・英語・スペイン語・フランス語・ドイツ語・イタリア語)で整理していきます。

  • 果物(カテゴリ)
  • りんご
  • ぶどう
  • みかん
  • グレープフルーツ
  • いちご
  • メロン
  • バナナ
  • トマト

どれも「見れば分かるけど、いざ口から出そうとすると詰まる」系の単語たちです。

この記事でまとめて押さえておけば、デザートを選ぶとき朝食で軽くフルーツを追加したいときに、スムーズに注文できるようになります。

 

この記事でわかること

  • 果物の基本単語10個を六カ国語で比較しながら覚える方法
  • りんご・ぶどう・みかん・グレープフルーツなどのニュアンスの違い
  • トマトが「野菜扱い」か「果物扱い」か、国ごとの感覚の違い
  • ホテル朝食やレストランでフルーツを注文するときのコツ

六カ国語フレーズのまとめ

意味:果物

  • 日本語  :クダモノ
  • 英語   :fruit(フルート)
  • スペイン語:fruta(フルタ)
  • フランス語:fruit(フリュイ)
  • ドイツ語 :Obst(オープスト)
  • イタリア語:frutta(フルッタ)

意味:りんご

  • 日本語  :リンゴ
  • 英語   :apple(アップル)
  • スペイン語:manzana(マンサナ)
  • フランス語:pomme(ポム)
  • ドイツ語 :Apfel(アプフェル)
  • イタリア語:mela(メーラ)

意味:ぶどう

  • 日本語  :ブドウ
  • 英語   :grapes(グレイプス)
  • スペイン語:uvas(ウバス)
  • フランス語:raisins(レザン)
  • ドイツ語 :Trauben(トラウベン)
  • イタリア語:uva(ウーヴァ)

意味:みかん

  • 日本語  :ミカン
  • 英語   :mandarin orange(マンダリン オレンジ)
  • スペイン語:mandarina(マンダリーナ)
  • フランス語:mandarine(マンダリーヌ)
  • ドイツ語 :Mandarine(マンダリーネ)
  • イタリア語:mandarino(マンダリーノ)

意味:グレープフルーツ

  • 日本語  :グレープフルーツ
  • 英語   :grapefruit(グレイプフルート)
  • スペイン語:pomelo(ポメロ)
  • フランス語:pamplemousse(パンプルムース)
  • ドイツ語 :Grapefruit(グレイプフルート)
  • イタリア語:pompelmo(ポンペルモ)

意味:桃

  • 日本語  :モモ
  • 英語   :peach(ピーチ)
  • スペイン語:melocotón(メロコトン)
  • フランス語:pêche(ペッシュ)
  • ドイツ語 :Pfirsich(プフィルジヒ)
  • イタリア語:pesca(ペスカ)

意味:いちご

  • 日本語  :イチゴ
  • 英語   :strawberry(ストロベリー)
  • スペイン語:fresa(フレサ)
  • フランス語:fraise(フレーズ)
  • ドイツ語 :Erdbeere(エアトベーレ)
  • イタリア語:fragola(フラーゴラ)

意味:メロン

  • 日本語  :メロン
  • 英語   :melon(メロン)
  • スペイン語:melón(メロン)
  • フランス語:melon(ムロン)
  • ドイツ語 :Melone(メローネ)
  • イタリア語:melone(メローネ)

意味:バナナ

  • 日本語  :バナナ
  • 英語   :banana(バナナ)
  • スペイン語:plátano(プラタノ)
  • フランス語:banane(バナンヌ)
  • ドイツ語 :Banane(バナーネ)
  • イタリア語:banana(バナーナ)

意味:トマト

  • 日本語  :トマト
  • 英語   :tomato(トメイトウ/トマト)
  • スペイン語:tomate(トマテ)
  • フランス語:tomate(トマト)
  • ドイツ語 :Tomate(トマーテ)
  • イタリア語:pomodoro(ポモドーロ)

フレーズごとの使い方とニュアンス

「果物」というカテゴリ語:英語とドイツ語の感覚の違い

まず押さえておきたいのが、カテゴリとしての「果物」です。

英語の fruit は、日本語と同じく“果物”全般を指しますが、ドイツ語の Obst は「フルーツ盛り合わせ」「デザートの果物」として使われることが多く、ややフォーマル寄りな響きがあります。

  • スペイン語の fruta、イタリア語の frutta は日常会話でもメニューでも頻出なので、まず最初に覚えたい単語です。
  • フランス語の fruit はつづりこそ英語と同じですが、発音が全然違う(フリュイ)ので注意が必要ですね。

 

りんご・ぶどう・ベリー類:デザートだけでなくワインとも関係が深い

りんご(apple / manzana / pomme は、デザート以外に“シードル”や料理ソースにも登場する単語です。

フランスのメニューで tarte aux pommes と書いてあれば、ほぼ間違いなく「りんごのタルト」。

ホテルの朝食デザートでも定番の存在です。

ぶどう(grapes / uvas / raisins / Trauben は、そのままのフルーツとしてだけでなく、ワインの説明にも登場します。

フランス語の raisin は「ぶどう」の意味で、日本語で言う「レーズン」は raisin sec(乾いたぶどう) になるなど、同じ単語でも少し使い方が違うのが面白いところです。

 

みかん・グレープフルーツ:柑橘類は朝食フルーツの王道

ホテルの朝食ブッフェでよく見かけるのが、みかん・オレンジ・グレープフルーツといった柑橘系です。

  • 英語では mandarin orange
  • スペイン語では mandarina
  • フランス語では mandarine

と、どの言語も“マンダリン”系の単語がベースになっています。

グレープフルーツは、日本語だとカタカナでなじみがありすぎて逆に「これ英語でそのまま通じるんだっけ?」と不安になる単語ですが、英語でも grapefruit でOKです。

  • スペイン語の pomelo
  • フランス語の pamplemousse

は、実際のメニューでもよく見るので、まとめて覚えておくと便利です。

 

トマトは果物?野菜?:メニュー上の扱いと文化差

最後にややこしいのがトマトです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

英語でもスペイン語でもフランス語でも、日常的には「野菜寄り」の扱いですが、分類上は果物という話も有名ですよね。

海外のメニューでは、サラダコーナーにいたり、前菜コーナーにいたり、たまにフルーツの盛り合わせに混ざっていたりと、店の考え方がそのまま出る食材だと感じています。

  • 英語の tomato
  • スペイン語の tomate
  • イタリア語の pomodoro

は、料理名にもそのまま組み込まれるため、単語を見ただけでトマト料理だと分かるようにしておくとメニューが読みやすくなります。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:朝食ブッフェでフルーツを追加したいとき

海外出張の朝は、移動や会議の準備でバタつきがち。

そんなときに助かるのがホテルの朝食ブッフェです。

軽めに果物を添えたい…と思っても、スタッフに聞かないと分からない場面が意外と多いものです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も朝食を控えめにしたい日ほど、フルーツを少しだけ添えたい気分になるのですが、「melon?」「grapefruit?」と聞かれたときに正確に答えられるかが地味に重要なんですよね。

こんなときに役立つのが次のフレーズです。

  • 英語:Could I have some fruit, please?
  • スペイン語:¿Podría darme un poco de fruta?
  • フランス語:Pourrais-je avoir un peu de fruit ?
  • ドイツ語:Könnte ich etwas Obst bekommen?
  • イタリア語:Potrei avere un po’ di frutta?

カテゴリ語の fruit / fruta / frutta / Obst を押さえておけば、細かい個別単語を忘れても注文が成立するため便利です。

また、ブッフェ形式でも「cut fruit(カットフルーツ)」として別皿で提供されることもあります。

 

シーン2:デザート選びで「どんなフルーツが入っているか」を確認したいとき

レストランのデザートには、メニュー名だけでは何の果物が使われているか分からないものが多く、とくに海外では日本よりも“果物の個性”を前面に出すことが多い印象があります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

フランスのレストランで “salade de fruits(フルーツサラダ)” を頼んだら、りんご・桃・いちごに加えて、見慣れない柑橘や香りの強いぶどうが入り、驚いたことがあります。

素材によって甘さも酸味もバラバラで、事前に聞いておけばよかったと学びました。

果物の種類を確認したいときは次のように聞くのが自然です。

  • 英語:What fruits are in this dish?
  • スペイン語:¿Qué frutas lleva este plato?
  • フランス語:Quels fruits y a-t-il dans ce plat ?
  • ドイツ語:Welche Früchte sind in diesem Gericht?
  • イタリア語:Quali frutti ci sono in questo piatto?

特に ぶどう(grapes / uvas / raisins桃(peach / pêche / pesca は、品種によって食感が大きく変わるため「入っているかどうか」を事前に知れると満足度が上がります。

 

シーン3:トマトの扱いを確認して“想定外の料理”を避けたいとき

トマトは果物とも野菜とも解釈される食材で、メニュー上の扱いが国や店によってバラバラです。

サラダだと思ったら「ほぼトマトだけ」の前菜が出てくることもあれば、フルーツ盛り合わせに小さなトマトが混ざっていることもあります。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私もイタリア出張のとき、“insalata di pomodoro(トマトサラダ)” を頼んだら、甘味の強い品種が使われていて、ほぼフルーツ感覚の前菜が出てきたことが印象に残っています。

国によって“甘いトマト=果物寄り”という感覚が強い場合もあります。

トマトが入っているか確認したいときはこのフレーズが便利です。

  • 英語:Does this dish contain tomato?
  • スペイン語:¿Este plato lleva tomate?
  • フランス語:Ce plat contient-il de la tomate ?
  • ドイツ語:Enthält dieses Gericht Tomate?
  • イタリア語:Questo piatto contiene pomodoro?

アレルギーではなくても、トマトが苦手な人は多いので、料理のカテゴリーに関係なく確認できるようにしておくと安心です。

 

実践アクション:今日からできる練習法

① 果物10語を “色・形・味” のイメージとセットで覚える

単語だけより、色・香り・味の特徴と結びつけて覚えると記憶が安定します。

りんご=赤/サクサク、ぶどう=紫/ジューシー、みかん=橙/甘酸っぱい、のように連想するのがコツです。

 

② 六カ国語の発音を1セットで練習する

fruitfrutafruitObstfrutta
のように、各言語を“流れるように続けて読む”練習をすると、語の違いが感覚的に身につきます。

 

③ メニューで頻出する“柑橘系単語”だけ集中強化

  • 英語:orange / mandarin / grapefruit
  • スペイン語:naranja / mandarina / pomelo
  • フランス語:orange / mandarine / pamplemousse
  • ドイツ語:Orange / Mandarine / Grapefruit
  • イタリア語:arancia / mandarino / pompelmo

 

④ トマトの扱い(野菜・果物)を国ごとに整理してみる

感覚の違いを理解すると、現地メニューの読解が一段と楽になります。

特にイタリアやフランスは「甘いトマト」をフルーツ的に扱うこともあります。

 

⑤ ホテル朝食で実際に“果物名を声に出す練習”をする

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

旅先の朝食ブッフェは語彙を試す絶好の場です。

ぶどう、桃、メロン、いちご…と目の前の食材をそのまま六カ国語でつぶやくと、実践的で楽しく覚えられます。

 

まとめ(学びの振り返り)

果物はシンプルな単語に見えて、海外のメニューでは意外なところに登場する便利語です。

とくに、みかん・グレープフルーツなどの柑橘類は朝食、桃・いちごはデザート、トマトは前菜と、出現場所が広いのが特徴です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も果物の単語をまとめて覚えてからは、朝食でもレストランでも、何が出てくるかイメージしやすくなって、食事のストレスがかなり減りましたね。

単語の威力を実感した分野のひとつです。

今回紹介した10語を押さえておけば、海外の食事シーンで果物に迷うことがなくなり、注文の幅もぐっと広がります。

六カ国語で比較しながら覚えることで、メニューの読み解き力も大きく向上します。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top