初めてでも迷わない!六カ国語で言う「チェックイン時間」と受付確認ガイド

初めてでも迷わない!六カ国語で言う「チェックイン時間」と受付確認ガイド

海外に行くと、空港で最初にぶつかるのが

  • どこで手続きすればいいの?
  • チェックインって何時から?

という疑問です。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も出張で海外に行き始めた頃、空港の広さと案内表示の多さに軽く迷子になりかけたタイプです。

とはいえ、旅のスタートはスムーズに切りたいところ。

そこでこの記事では、空港で最初に使う「出発・到着」「チェックイン時間の確認」「受付カウンターの場所確認」を、六カ国語でシンプルかつ実用的にまとめました。

ムズかしそうに見える空港フレーズも、ポイントさえ押さえればさくっと使えます。

六カ国語のニュアンス・発音・注意点も含めてまるっとわかる内容なので、海外旅行・海外出張どちらにも使える“最初の一歩ガイド”としてお役立てください。

この記事でわかること

  • 空港で最初に使う「出発・到着」関連フレーズの六カ国語表現
  • チェックイン時間の聞き方を正確に伝える方法
  • 受付カウンターの場所をスマートに確認する会話例
  • 各言語の発音のコツ・ニュアンスの違い
  • 出張サラリーマンが直面しがちな空港シーンの実例

六カ国語フレーズのまとめ

意味:出発・到着

  • 日本語  :出発・到着(シュッパツ・トウチャク)
  • 英語   :Departure / Arrival(ディパーチャー・アライバル)
  • スペイン語:Salida / Llegada(サリーダ・ジェガーダ)
  • フランス語:Départ / Arrivée(デパール・アリヴェ)
  • ドイツ語 :Die Abreise / Die Ankunft(ディ アブライゼ・ディ アンクンフト)
  • イタリア語:Partenza / Arrivo(パルテンツァ・アリーヴォ)

意味:チェックインは何時ですか?

  • 日本語  :JAL502便のチェックインは何時ですか(ジャル ゴヒャクニビン ノ チェックイン ワ ナンジ デスカ)
  • 英語   :When must I check in?(ウェン マスト アイ チェック イン)
  • スペイン語:¿Cuándo tengo que registrar?(クアンド テンゴ ケ レヒストラル)
  • フランス語:Quand est-ce que je dois m’enregistrer ?(カン エスク ジュ ドワ モンレジストレ)
  • ドイツ語 :Wann muß ich einchecken?(ヴァン ムス イッヒ アインチェッケン)
  • イタリア語:Quando dovrei presentarmi?(クアンド ドヴレイ プレゼンタルミ)

意味:受付はここですか?

  • 日本語  :東京行きJAL502便の受付はここですか?(トウキョウ ユキ ジャル ゴヒャクニビン ノ ウケツケ ワ ココ デスカ)
  • 英語   :Is this the right counter?(イズ ディス ザ ライト カウンター)
  • スペイン語:¿Es este el mostrador correcto?(エス エステ エル モストラドール コレクト)
  • フランス語:Est-ce la bonne réception ?(エス ラ ボンヌ レセプシオン)
  • ドイツ語 :Ist dies der richtige Schalter?(イスト ディース デア リヒティゲ シャルター)
  • イタリア語:È questo il banco giusto?(エ クエスト イル バンコ ジュスト)

フレーズごとの使い方とニュアンス

出発・到着(空港案内の基礎)

「出発(Departure)」「到着(Arrival)」は、国際空港ではほぼ必ず英語併記されています。

六カ国語での言い回しは異なりますが、基本的には「表示を理解するための語彙」として押さえておくと便利です。

特にドイツ語は冠詞つきで長く見えますが、意味さえわかれば問題ありません。

 

チェックインは何時ですか?

チェックイン開始時間を確認するフレーズ。英語では “When must I check in?” が最もシンプル。

フランス語・イタリア語では「手続きそのものを行う動詞enregistrer / presentarmi)」が入るため、少し長く感じるものの、聞き取れれば問題ありません。

また、番号つきのフライト(502便など)はどの国でも数字だけははっきり伝えると通じやすいのがポイントです。

 

受付はここですか?

カウンターの場所を確認するフレーズ。実際には空港スタッフに“これで合ってる?”と確認したいときに頻出します。

英語では “right counter”、フランス語では “bonne réception”、ドイツ語では “richtige Schalter” のように、いずれも「正しい場所」というニュアンスが入ります。

どの言語でも比較的短く、覚えやすい部類です。

 

出張サラリーマンのシーン別会話例

シーン1:早朝の空港でチェックイン時間を確認する

海外出張で朝一番のフライトに乗るとき、空港に着くタイミングはけっこう悩むポイントです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私も以前、ギリギリに着いてしまい「これ間に合うのか…?」と背中に嫌な汗をかいた経験があります。

このシーンでは、まずチェックインが何時から始まるのかを確認するところからスタートします。

【会話例】

  • あなた:Excuse me, when must I check in for flight 502?
  • 係員:It starts at 7:20. You can line up over there.

フランス語のエリアで

  • あなた:Pardon, quand est-ce que je dois m’enregistrer pour le vol cinq-zéro-deux ?
  • 係員:À sept heures vingt. Le comptoir est juste là-bas.

イタリア語圏のカウンターで

  • あなた:Quando dovrei presentarmi per il volo 502?
  • 係員:Alle sette e venti, signore.

ポイントは、英語圏であれ他言語圏であれ「数字が最重要」ということです。

フライト番号をしっかり言えれば、多少文法がゆれても通じます。

特にスペイン語・フランス語・イタリア語は数字の発音が日本人にとって少し難しいため、事前に「502=five-oh-two / cinq-zéro-deux / cinco-zero-dos」のような感覚を身につけておくと会話が一気にラクになります。


 

シーン2:カウンターの場所が見つからずスタッフに確認する

大きな国際空港だと、搭乗手続きカウンターがターミナルの端から端まで広がっています。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

案内板を見ても不安になって、最終的にはスタッフさんに聞いたほうが早い…というのはよくある話です。

このシーンでは「受付はここで合っていますか?」を軸に六カ国語で確認する流れを示します。

【会話例】

  • あなた:Hi, is this the right counter for JAL flight 502 to Tokyo?
  • 係員:Yes, you’re in the right place. Check-in will open soon.

スペイン語圏の場合

  • あなた:¿Es este el mostrador para el vuelo quinientos dos a Tokio?
  • 係員:Sí, aquí es. La fila empieza en unos minutos.

ドイツ語圏の空港で

  • あなた:Ist dies der richtige Schalter für den JAL Flug 502 nach Tokio?
  • 係員:Ja, genau. Der Check-in öffnet in Kürze.

英語では“right counter”、ドイツ語では“richtige Schalter”のように、どちらも「ここで合ってます?」というニュアンスを直球で伝えるための便利表現です。

不安なときは、フライト番号を強調して “for flight five-oh-two” のように言うと、スタッフがすぐに理解してくれます。


 

シーン3:到着ロビーで案内表示を確認する

出発前だけでなく、到着後も「Arrival(到着)」の案内はしっかり読み取れないと迷子になりがちです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

特に海外空港は、出口や乗継カウンターが想像以上に複雑な構造になっていることがあります。

ここでは、案内表示を確認しつつ六カ国語の単語を理解して動くシーンをフィクションで紹介します。

【会話例】

あなた(表示板を見ながら):Okay… “Arrival” is this way.

フランス語圏の空港:

  • 表示板:「Arrivée
  • あなた:Ah, c’est ici.(ここだな)

スペイン語圏の空港:

  • 表示板:「Llegada
  • あなた:Vale, por aquí.(よし、この方向)

「出発・到着」の単語は、実は会話よりも“案内表示を読めるかどうか”が最重要です。

フランス語やスペイン語は英語と語感が違うため最初は戸惑いますが、覚えてしまえばトラブルを大きく減らせる非常にコスパのいい単語セットです。


 

実践アクション:今日からできる練習法

六カ国語を同時に覚えるときは、むずかしく考えず「共通点と違い」を中心に組み立てるのがコツです。

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ

私自身、海外出張のたびに各国語のフレーズをまとめて練習したことで、必要最低限ならどの言語でもサッと言えるようになりました。

① 単語カードに“出発・到着”をセットで書く

Departure / Arrival と  Salida / Llegada はセットで覚えると効率が段違いです。

②「フライト番号+動詞」で練習する

  • When must I check in for flight 502?
  • Est-ce la réception pour le vol 502?

数字は共通なので応用が利きます。

③ 空港の公式サイトの案内表示を眺める
各国の空港サイトには多言語表記があり、実際の表記がそのまま練習素材になります。

④ 発音は“カタカナ+リズム”で覚える
特にフランス語とイタリア語はリズムをつけたほうが本番で言いやすくなります。
例:アン・レ・ジス・トレ(enregistrer)


まとめ(学びの振り返り)

今回の記事では、空港で最初に使う3つの重要フレーズ――「出発・到着」「チェックイン時間」「受付の場所確認」を六カ国語で整理しました。

どの言語でも、フライト番号と場所さえ明確に伝えればコミュニケーションは驚くほどスムーズになります。

六カ国語すべてを完璧に話せる必要はありません。

むしろ、必要な場面で適切な一言を言えるだけで、旅のストレスは大幅に減ります。

ぜひ日常のちょっとした時間に練習して、次の旅では空港で迷わずスムーズにスタートを切ってください。

ライター紹介Writer introduction

Tatsu / タツ

Tatsu / タツ 男性

海外出張歴そこそこ、語学力は“必要な分だけ頑張る派”の40代サラリーマンです。旅先でよく固まってしまう「え、これ何て言うんだっけ?」を解決するために、このブログを作りました。空港・ホテル・レストランなど、よくある場面のフレーズを 6か国語でサクッと比較 できる便利帳を目指しています。失敗談も多めですが、実体験ベースで“通じるコツ”をお届けします。

page top